Odn перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Locate the ODN conduit, sir.
ODN kanalını bulun, efendim.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
ikincil optik portumun girdi matrisini değiştirmelisiniz ve ODN kanalına bağlamalısınız.
It may be possible to establish an ODN bypass directly to the bridge.
Köprü'ye doğrudan bir ODN ara geçişi kurmak mümkün olabilir.
- How long for the ODN process?
- ODN işlemine ne kadar kaldı?
The ODN bypass to the bridge has been blocked.
Köprü'ye yapılan ODN geçişi engellendi.
The ODN junction is right down here.
ODN bağlantısı burada.
I still haven't been able to find an ODN access.
Halen GVA girişini bulamadım. ( Ç.N. Görsel Veri Ağı. )
About ten metres up the ODN line.
ODN tünelinden on metre kadar içeride.
Where's the ODN interface?
ODN ara yüzü nerede?
Someone left this ODN junction box open.
Biri bu ODN bağlantı kutusunu açık bırakmış.
Maybe if we bypass the primary command pathway and cross-connect the backup with the ODN.
Belki komut yolunu geçersiz kılabilirsek savunma ağı ile destekleyip bağlarız.
I was reaching toward the ODN conduit and a small force field went off and it caught my hands.
Veri ağı kanalına doğru uzanıyordum... küçük bir güç alanına elimi kaptırdım.
The ODN conduits are shot and the security system's never worked anyway.
ODN hatları silahla vurulmuş. Güvenlik sistemleri de zaten hiç çalışmamış.
I can't get the phase inducers to align with the ODN matrixes!
ODN matrislerini aynı hizaya getirmek için faz indükleyicilerine erişemiyorum.
The main ODN line runs behind that panel.
O panelin ardında ana ODN hattı geçiyor.
I think we should hook your transceiver to the ODN interface through the...
Alıcı-vericinizi ODN arayüzüne bağlamak için...
All right. Now we just have to shunt the ODN line through the secondary field coils.
Pekala, şimdi sadece ikincil sargılarla ODN hattını paralel bağlamamız gerek.
Because those coils aren't configured to handle ODN output.
Çünkü o sargılar ODN çıkışına baş edecek şekilde yapılandırılmamış.
Well, probably an overload in the ODN juncture.
Muhtemelen ODN ek yerindeki aşırı yüklenmeden.
The primary ODN lines have overloaded, Captain.
Merkezi ODN hatları aşırı yüklendi, Kaptan.
We'll have to recalibrate the ODN manifold.
ODN dağıtıcısını da yeniden ayarlamamız gerekecek.
With your approval we thought we'd start by tearing out the ODN lines.
Onayınız olursa ODN hatlarını sökerek başlamayı düşünüyoruz.
Re-routing the central ODN processor.
Merkezi ODN işlemcisini yeniden yönlendiriyorum.
I've checked every ODN junction in the helm control network and I still can't find the problem.
Dümen kontrol ağında bulunan bütün kavşakları tek, tek kontrol ettim, ve hala sorunu bulamıyorum.
I'm rerouting the ODN conduit.
ODN bağlantısını yönlendiriyorum.
You've got a bad ODN relay here.
Burada kötü bir ODN rölesi var.
It appears that they accessed the turbolift control system through the ODN relays.
Görünen o ki asansör kontrol sistemine ODN aktarıcıları üzerinden erişmişler.
ODN recoupler.
- ODN düzenleyici.
Could be the pattern of the lights the hum of the optronic emitters the vibrations of the ODN relays...
Optronik yayınlayıcıların uğultusu, yanıp sönen ışıklar ya da ODN sistemlerinin titreşimi yüzünden olabilir.
I just need to decouple the ODN relays.
Sadece ODN rölelerini ayrıştırmam gerek.
Broken ODN line... some missing personal items... a damaged scanner relay.
Kırık bir ODN hattı... kayıp bazı şahsi eşyalar... hasarlı bir tarayıcı rölesi.
That's where your cool air, whatever there is of it, is escaping.
Odnıza kalan bütün serinlik bu aradan, kaçıp gidiyor.