Off duty перевод на турецкий
975 параллельный перевод
Off duty.
Mesai bitimi
Heavy and gloomy is the sleep of the off duty.
Nöbet bittiğinde ağır ve derin bir uykuya daldılar.
- Off duty?
- İzinli misin?
You're lucky I'm off duty.
Şansın var görevde değilim.
I was supposed to be off duty this evening, Mr. Cohan but when I heard you was coming, I thought I'd like to see if you look the same.
Normalde bu akşam izin yapmam gerekiyordu Bay Cohan ama geldiğinizi duyunca değişip değişmediğinizi göreyim istedim.
I was off duty in the washroom.
Ama tuvalete gitmiştim.
He's off duty.
Görevde değilmiş.
Mr. Hebert is off duty now.
- Bay Hebert şu anda izinde.
As soon as I can get off duty.
Görevim biter bitmez.
I'll get you settled down for the night, and then I'm off duty.
Sizi bu gecelik rahat ettirdikten sonra işten çıkacağım.
Well, I'm off duty...
Peki, mesaim bitti...
I'm looking forward to the first time he and I come head to head off duty.
Onunla görev dışında karşılaşacağım günü dört gözle bekliyorum.
Off duty I exercise my God-given rights under a democracy and dislike whom I please.
Görev dışında, demokratik bir ülkede tanrının verdiği hakları kullanırım, ve istediğimden nefret ederim.
There's 39 sick and off duty, 49 just sick.
39 tane hastam vazifede, toplam 49 hasta var.
Not till I'm off duty.
Nöbetim bitene kadar olmasın.
- Well, I'm off duty at midnight.
- İşim gece yarısı bitecek.
Maybe I wasn't around a lot of times I should have been but I guarantee you that I'm gonna spend all the time I have off duty making it up to you.
Belki, olmam gerektiği kadar yanında olamadım ama sana söz veriyorum ki, bundan böyle izinli olduğum her anımı bunu telafi etmekle geçireceğim.
Tomorrow I'm off duty at 10.
Yarın 10'da nöbetim bitiyor.
What time you getting off duty?
Mesain kaçta bitiyor?
I'm just going off duty.
Ben de tam izin alacaktım.
- Could I wait for the night nurse when he comes off duty.
- Gece hemşiresinin mesaisi.. ... bitene kadar bekleyebilir miyim?
But right now all the reporters are off duty, hanging one on.
Fakat şu anda muhabirler izinli, kafa çekiyorlar.
My fiance is waiting. He's off duty.
Nişanlım beni bekliyor.
You're off duty now.
Şu anda görevde değiliz.
I thought you're off duty.
Görevde değilsin.
If we wanted to die we'd wait till you were off duty.
Ölmek isteseydik, görevini bırakana kadar beklerdik.
- Off duty.
- İzinli.
They're all off duty.
Herkes izinli.
There's only one way I'd like to answer that question but I'd have to be out of uniform and off duty.
Bu soruyu cevaplamanın bir yolu var ama üniformasız ve serbest olmalıyım.
- And I'll be off duty.
- Sivil olacağım.
All men off duty are restricted to quarters.
Görevi olmayanlar odalarından çıkmasın.
Is dad off duty now?
- Eve mi gidiyordun?
Sir, they're off duty, sir.
Efendim, izinliler, komutanım.
Larry, aren't you off duty yet?
Larry, iznin hala başlamadı mı?
12 : 00, all is well, and I'm off duty.
Saat 12 : 00, asayiş berkemal, ve ben artık izinliyim.
- All right, so you're off duty.
- Anladık, izinlisin.
Throw him on the wagon. - I'm off duty.
- Ben çalışmıyorum ki.
- I'm off duty.
- Görev dışındayım.
- You're always off duty!
- Sen hep görev dışındasın!
I've come straight off point duty. I could do with a bit of a sleep on that myself!
Nokta görevinden geliyorum, şunun üzerinde biraz uyumayı çok isterdim!
Soon as a man gets warmed up for research he's yanked off for duty.
Insan tam arastïrmaya alïsïrken göreve çagrïlïr.
These guys ain't been off this ship for over a year except on duty.
Bu adamlar bir yıldır görev harici gemiden inmediler.
Change of duty gives them both a chance to think it over, to cool off.
Görev yerini değiştirmek her iki tarafın da düşünmesini sağlıyor.
Why couldn't I have been off-duty when those ladies called?
Şu bayanlar çağırdınında neden izinli olamıyorum?
I was off duty an hour ago.
Mesaimin bir saat önce bitmesi gerekiyordu.
I was ordered to take off the duty roster any man who in my opinion was unfit.
Bana göreve uygun olmayan adamları ayırmam söylenmişti ve bu adam hiçbir göreve çıkamaz.
Somebody shut off the current. Sai was on duty that night.
O gece akım kesilmişti ve Sai santralde görevliydi.
I see a not so young, not so satisfied woman... who hires a guy in off the highway, to do double duty... without even giving him overtime for it.
Fazla mesai vermeden iki işi bir arada yaptırmak için yoldan geçen bir adamı işe alan, pek de genç olmayan ve tatminsiz bir kadın görüyorum.
We could take Victorious and Repulse off escort duty.
"Victorious" ve "Repulse"'u eskort görevinden alabiliriz.
- Shall I take you off the duty roster, sir?
- Sizi görev listesinden çıkarayım mı, efendim?
- Off my last duty.
- Son görevimdeki, son iznim.