Overqualified перевод на турецкий
91 параллельный перевод
I'm still unemployed. My college degree makes me overqualified.
Yüksek lisans yapmama rağmen en dandik işi bile bulamadım.
Why are you interested in a position for which you're overqualified?
Niteliklerinizin altında bir işi neden istiyorsunuz?
You may be a little overqualified for this job.
Bu iş için biraz fazla vasıflısınız.
Overqualified.
Bu iş için fazla niteliklisiniz.
It's telling me that, uh... you're overqualified for this job.
Bu iş için aşırı nitelikli olduğunu söylüyor.
I thought you overqualified.
Bunun için fazla olduğunuzu düşündüm.
I'm overqualified, actually.
- Evet. Aşırı nitelikteymişim.
- You're a little overqualified, aren't you?
- Bayağı beceriklisin öyle değil mi? - Hayır.
He's the most overqualified apple picker you'll ever meet, but he's dying to learn.
O görebileceğin en yetenekli elma toplayıcısı ama öğrenmek için can atıyor.
Mayor, I think I'm a little overqualified for this, my scientific mind is best used on global problems.
Vali hanım, sanırım bunun için biraz fazla yetenekliyim. Bilimsel zekâm küresel sorunlarla ilgilense daha iyi olur.
Well, you... you certainly seem qualified... overqualified.
Nitelikli olduğunuz belli.
It's either, "We'll keep your application on file" or, "You're overqualified."
Sana ya başvurunuzu saklayacağız ya da bu iş için siz fazla niteliklisiniz diyecekler.
Frankly, you may be overqualified.
Açıkçası bu iş için fazla niteliklisiniz.
You're really overqualified for the job.
Sen gerçekten bu iş için fazla kalifiyelisin.
And you, you're so overqualified for that loony bin.
Ve sen, o tımarhane için fazla vasıflısın.
That just means I'm overqualified and under-skilled.
Bu vasfımın fazla, ustalığımın az olduğunu gösterir.
Rochelle, Layne and Keala are overqualified to be considered "one of the boys" so in the interest of fair play I decided I'd become one of the girls.
Rochelle, Layne ve Keala "beylerden bir tanesi" ile kıyaslanırsa fazla yetenekliler böylece, eşitlik olması bakımından ben kızlardan bir tanesi olmaya karar verdim.
FROM THE RESUME YOU SENT ME, YOU SEEM A LITTLE OVERQUALIFIED.
Gönderdiğin CV bu iş için biraz fazla nitelikli. Fark etmez.
MORE QUALIFIED? SHE SAID I WAS OVERQUALIFIED AS IT IS.
Benim fazla nitelikli olduğumu söylemişti.
You've got three overqualified doctors working for you, getting bored.
Emrinde aşırı yetenekli 3 tane doktor var ve canları sıkılıyor.
The more deniable it is, the more everyone involved has to be overqualified, even for the most mundane job.
Ne kadar inkar edilebilirlik isteniyorsa, dahil olan kişiler o kadar kaliteli olmalı,... en sıradan işte bile.
Seems a little overqualified for a family cruise, wouldn't you say?
Bir aile gezisi için biraz fazla değil mi sizce?
Overqualified.
Fazlasıyla vasıflıyım.
I don't know, you seem kind of overqualified.
Bilmiyorum. Bu iş için fazla kalifiye görünüyorsun.
I mean, everything's corporate now... and I'm nearing 50 and so overqualified... that you're probably not going to hire me, are you?
Günümüzde herkes adam çıkarıyor. Yaşım 50 olmak üzere ve fazla tecrübeli olduğum için muhtemelen beni işe almayacaksın.
You're... overqualified.
Sen, fazla tecrübelisin.
Then I'm overqualified.
O zaman ben fazla bile nitelikliyim.
Or he may be overqualified for his menial job and feels that he doesn't get the respect that he necessarily deserves.
Ya da yaptığı adi işe layık olmadığını ve... ve kesinlikle hak ettiği saygıyı görmediğini düşünüyor olabilir.
'Don't want to seem overqualified.'
Aşırı kalifiye görünmemem lazım.
Either I'm overqualified or I have no skills what so ever.
Ya fazla geliyorum ya da neye lazımsa onun için becerim yok.
You take a job you're overqualified for.
Bu iş senin seviyenin altında.
With a raise, of course, seeing that I'm now overqualified.
Maaşa zamla tabi, artık o iş için aşırı nitelikli olduğuma göre.
Are you suggesting that he was overqualified? Or that he was somehow slipping intel to the Copy Cabana?
Daha nitelikli olduğunu mu yoksa fotokopiciye bilgi sızdırdığını mı ima ediyorsunuz?
I'm overqualified and I probably won't get it, but I'm not that psyched for it anyway.
İş için fazlasıyla yeterliyim ve büyük ihtimal kabul etmeyeceğim.
Aren't you guys a little Overqualified for this case?
Bu dava için fazla vasıflı değil misiniz?
I realize more and more every day how overqualified I am for this position and how incompetent you are at yours.
Her gün giderek bu pozisyon için ne kadar nitelikli olduğumu ve senin ise ne kadar beceriksiz olduğunu fark ediyorum.
Overqualified?
Fazla iyi mi?
Well, Elizabeth... to say that you are grossly overqualified is putting it mildly.
Elizabeth, en kaba tabiriyle sen bu iş için fazla kalifiyesin.
I am an extremely overqualified high school chemistry teacher.
Ben ise aşırı nitelikli bir lise kimya öğretmeniyim.
You're basically the world's most overqualified babysitter.
Sen kesinlikle dünyadaki en kalifiye bebek bakıcısısın.
A little bit overqualified to be a hospital maintenance man - Don't you think?
Bir hastane onarım şefi için biraz fazla kaliteli biri, değil mi?
Well, one of our art teachers does need an assistant, but you're completely overqualified.
Bir sanat öğretmenimizin asistana ihtiyacı var, ama siz bu iş için fazla niteliklisiniz.
Although, I have to warn you, you will be terribly overqualified for the job.
Ama seni uyarayım, orası için aşırı kalifiye bir eleman olursun.
Massively overqualified for what we do here.
Bizim işimiz için nitelikleriniz çok fazla.
Um, I just feel I should tell you right up front, you are completely overqualified for this position.
Hemen ilk dakikada şunu söylemeliyim ki, sen bu pozisyon için çok ama çok fazlasın.
Until then, you should be enjoying the world's most overqualified chauffeur.
O zamana kadar, dünyanın en harika şöförünün keyfini çıkar.
That I was a little overqualified for HR?
İnsan kaynakları için gerekenden fazla nitelikli olduğum gibi mi?
Don't you think I'm just a little overqualified for this?
Peki sizce bu görev benim seviyemi biraz aşmıyor mu?
It was canceled on account of me being overqualified. Really?
Çok fazla nitelikli olduğum için iptal edildi.
Well, if it is a paid holiday, then it doesn't have to be me. I'm overqualified.
madem parası ödenmiş bir tatilse, ben olmak zorunda değilim ben bu iş için fazla nitelikliyim
Yes, a supremely overqualified doorman.
Evet, fevkalade üstün nitelikli bir kapıcı.