Passage перевод на турецкий
2,668 параллельный перевод
What I find interesting Renata in the work of Paul Jacques, is his way of mixing staging, autobiography and documentaries to be interested in the female condition, by immigration, and the passage from socialism to liberalism.
Paul Jacques'in Renata çalışmasında bana ilginç gelen, otobiyografiyle belgeseli birleştirerek kadının durumunu, göçleri sosyalizmle liberalizmi işlemesi.
The same way you were brought in, through a secret passage through those mountains.
Seni çıkardığımız yoldan. Dağdaki gizli geçitten.
If you try to rescue your friends, the pirates will capture and torture you until you show them the mountain passage. But I can't just sit on my hands.
Eğer arkadaşlarını kurtarmaya çalışırsan korsanlar seni yakalayıp gizli geçidin yerini söyleyene kadar işkence ederler.
( Aaya ) Stole two canoes and used the mountain passage without our consent. ( Speaking dialect )
İki kayık çalıp bize danışmadan dağ geçidini kullandın.
- There's another at the end of the passage. - No!
Geçidin sonunda bir tane daha var.
He led the pirates through the mountain passage.
Korsanların dağ geçidinden geçmesini sağladı.
Oh, friend, step away from my wife or I shall expedite the passage of your soul to heaven.
Karımdan uzak dur yoksa ruhunu cennete erkenden gönderirim.
One again, King Charles requests safe passage through the Papal States on his way to Naples.
Kral Charles, Napoli'ye giderken Papalık Eyaletleri'nden güvenli geçiş yolu talep ediyor.
I can guarantee you safe passage.
Güvenliğinizi garanti ediyorum.
Well, Milan will grant safe passage.
Hiçbirşey olmayacak, Milan güvenli geçişe izin verecek.
Indeed. He is allowing free passage of the armies through his territories, south.
Katılıyorum, Fransızlar topraklarının güneyinden serbestçe geçiyormuş.
Free passage of our troops through the Florentine Republic.
Floransa Cunhuriyeti'nden ordularımız için koşulsuz geçiş izni.
My cousin Ludovico has given them free passage through his dukedom.
Kuzenim Ludovico Dükalığından özgürce geçiş izni verdi.
If the Republic of Florence doesn't resist their advance, there will be nothing to stop their passage towards Rome.
Eğer Floransa Cumhuriyeti ilerlemelerine karşı koymazsa onları Roma'yı ilerlemekten alıkoyacak hiçbir şey olmayacak.
The French King demands that Florence be opened to the passage of his armies.
Fransa Kralı, Floransa'nın kapılarını ordusunun geçmesi için açmasını talep ediyor.
- The French King demands that Florence be opened to the passage of his armies.
Fransa Kralının talepleri Ordusunun Floransa topraklarından geçmesidir.
- His safe passage to Naples in exchange for his bloodless entry into Rome.
Ordusunun Napoli'ye sorunsuz bir şekilde geçmesinin karşılığında... Roma'ya kan dökmeden girmesini teklif et.
Giordino can guarantee safe passage.
Giordino güvenliğini garanti edebilir.
Rite of passage.
Sadede gel.
This rite of passage isn't just about humiliating David.
Sadet, sadece David'i küçük düşürmekle ilgili değil.
Wait. Did you track them back to Welke's farm, or to the FTL service passage?
Onları Welke'nin çiftliğine kadar takip mi ettin, ya da IH servis koridoruna kadar?
There's no passage of time.
Fasıla olmaz.
The passage is open.
Geçiş kapısı açıldı.
We shall prepare her for the honorable passage.
Ona layık bir tören yapacağız.
Buy passage far from Capua.
Capua'dan çok uzaklara git.
I prayed for safe passage from Atlanta and you provided.
Atlanta yolunda güvende olmamız için dua etmiştim ve sen kabul ettin.
It's a passage from tolstoy.
Tolstoy'dan bir pasaj.
He's booked his passage home. His wife telephoned Chief Constable Stockton in tears.
Karısı gözyaşları içinde Amir Stockton'ı aramış.
He wanted safe passage to Argentina, new identity, and a bank account when he got there.
Arjantina'ya güvenli geçiş istediğini.. ... oraya ulaştığında yeni kimlik ve bir banka hesabı istediğini söyledi.
Because I believe their passage to the afterlife has but paused.
Çünkü öbür dünyaya geçişlerinin duraksatıldığını düşünüyorum.
They even measure the passage of time by the rhythm of the tides rather than minutes and hours.
Zamanı bile dakika ve saatten ziyade gel-gitlerin ritmiyle ölçüyorlar.
The most important passage is Chapter 33 of Art of War?
En önemli paragraf, Savaş Sanatının 36.Bölümü.
As Einstein theorized in the twin paradox, the passage of time is linked to the speed of the observer, that traveling to and from the planet Phaelon 250 times the speed of light would virtually suspend aging, duh?
Einstein'ın kuramsallaştırdığı ikizler paradoksuna göre geçen zaman gözlemcinin hızına bağlıdır. Yani ışık hızının 250 katı hızıyla Phaelon gezegenine gidip gelsem hiç yaşlanmayacağım, herhâlde.
The back passage?
Gizli geçit mi?
This passage goes both ways.
Bu geçit her iki tarafa da çıkıyor.
There is a passage, connecting the palace to the Vatican.
Konağı, Vatikan'a bağlayan bir geçit var.
My fear is... he would go to France, conspire with the French to invade us, arrange free passage of their armies through the Republic of Florence, through the Duchy of Milan.
Korktuğum şey ; Fransa'ya gideceği, Fransızlarla bizi işgal etmek için anlaşacağı, ve ordularına Floransa Cumhuriyeti'nden Milan Dükalığı'na serbest geçiş sağlayacağıdır.
You... wish me to grant French arms safe passage through the Duchy of Milan.
Benden Fransız ordusunu Milan Dükalığı boyunca güvenli geçişe hibe etmemi diliyorsun.
I have come to ask for the safe passage of French arms.
Fransız ordularının güvenli geçişi için ricada bulunmaya geldim.
He requested that Florence do nothing, and allow a great passage of arms through its republic.
Floransa'dan hiçbir şey yapmamasını talep etti ve cumhuriyetten büyük bir ordunun geçmesine izin vermesini istedi.
If the French army moves, it will have free passage through Milan.
Şayet Fransız ordusu ilerlerse Milan'da takılmadan geçebilirler.
One safe passage off the island for one Tiny Blair.
Onlara verelim ve onları yükseltelim. Ufak Blair'e karşılık adadan çıkmak için güvenli bir yol.
Safe passage for your daughters.
Kızların için güvenli bir yer.
It's a rite of passage into his pack.
Bu onun sürüsüne geçiş için bir ayin.
You know what else is a rite of passage?
Başka geçiş töreni ne var biliyor musun?
The rising and setting of the sun provides an epic heartbeat that allows us to mark the passage of time.
Güneşin doğuşu ve batışı destansı bir kalp atışı üretir. Bu da bize zamanın geçtiğini anlamamızı olanak sağlar.
When you look up into the night sky, you don't just see stars, those tiny points of light are a million different clocks, whose life spans mark out the passage of time over billions or even trillions of years.
Gece gökyüzüne baktığınızda sadece yıldızları görmezsiniz. O minik ışık noktaları milyonlarca farklı birer saattir. Ömürleri milyarlarca ya da hatta trilyonlarca yıllık zaman akışının sınırlarını çizer.
From its fiery beginnings through countless generations of stars, planets and galaxies to its eventual demise, the fate of the universe is determined by the passage of time.
Çalkantılı başlangıcından sayısız yıldız, gezegen ve galaksi kuşaklarından nihai ölümüne kadar kainatın kaderi akıp giden zaman tarafından yazılır.
Now, along with that deeper understanding emerged what is probably the most important law of physics for understanding the evolution of the universe and the passage of time.
Daha derin bir düşünceyle beraber kainatın ve geçen sürenin evrimini anlamada muhtemelen en önemli fizik kanunlarından biri ortaya çıktı :
And that means that there's a direction to the passage of time.
Ve bunun anlamı zamanın akışında bir yön var.
That's how we're gonna find the secret passage through the mountains.
Anlamıyorum.