Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ P ] / Perverse

Perverse перевод на турецкий

410 параллельный перевод
Or, should you feel perverse, for evil.
Ya da, kötü olursunuz, şeytan için.
An arsonist is a person that sets buildings on fire for profit or perverse excitement.
Sapıkça zevkleri ya da para için binaları ateşe veren kimseye denir.
Are you really that perverse?
Gerçekten o kadar çaresiz misin?
# Your perverse mouth which wants a thousand kisses.. #
#... O senin inatçı ağzın Şöyle bin öpücük anlamına gelir... #
They were perverse and crooked and rebellious against God.
Onlar doğru yoldan sapmış ve Tanrı'ya isyan etmişlerdi.
I'm psychomotorally unstable with perverse tendencies
Orada benim dengesiz ve sapkın eğilimli olduğum yazıyor.
THE STRANGE AND PERVERSE DISINCLINATION TO BELIEVE IN A M IRACLE,
Muhtemelen yalnızca Alacakaranlık Kuşağı'nda bulunur.
Your callousness is perverse.
Duygusuzluğun içinde tamamen kötüleşmişsin.
Perverse barbarism.
Ahlaksızca yapılmış bir vahşet.
One jury member was deliberately perverse.
Jüriden biri kasten aksi davrandı.
And I know that in this country, we have a perverse habit of forgetting...
Ve biliyorum ki bu ülkenin kötü bir unutma hastalığı var...
It was perverse.
Hatalıydı.
I even like that side of you, that perverse streak you display sometimes.
Gizemli çekiciliğin beni baştan çıkarıyor.
No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official.
Hiç kimse bir gümrükçüye saldıracak kadar salak olamaz. Dikkatli olmalı.
Some kind of perverse need to cause attention.
Dikkat çekmeye gerek duyan bir tür sapık.
Carnal desires... perverse instincts... the sexual instincts of criminals -
Şehvani arzular, sapık içgüdüler,.. ... canilerin cinsel içgüdüleri...
I'll frown and be perverse and say thee nay, so thou wilt woo.
nazlanarak "hayır" derim sana.
You're just being perverse, I shouldn't have told you. I'm sorry.
Keşke söylemeseydim, üzgünüm.
You perverse British, how you love your exercise.
Seni inatçı İngiliz, egzersizinden vazgeçemezsin.
The man was very intelligent, very bright, clever and cunning, but he had a very perverse side to him, in that he harbored great hate for the accused, especially if the accused was left-wing.
Adam çok zeki, çok akıllı, münevver ve kurnaz biriydi ama ona karşı çok ters bir yanı vardı öyle ki sanık için büyük nefret besliyordu özellikle de sanık solcu ise.
There's nothing perverse there aside from what you see in it.
Anlattığın kadarıyla yani senin gözünden ahlakdışı elle tutulur hiçbir şey göremiyorum.
It's delicious. Maybe I'm a bit perverse, but I've a weakness for American canned beans.
Çok lezzetli, ama ben galiba biraz tuhafım, şu konserve Amerikan börülcelerine hiç dayanamıyorum.
You were Meyer's lover for a year, so you must know his perverse habits...
Meyer'in bir senedir sevgilisiydiniz, sapkın alışkanlıklarını biliyor olmalısınız.
The perverse tension of the danger.
Yakalanmak, yasak, ayıp, kaderin meydan okuyuşu?
Am the perverse one.
Ben sapığım.
perverse!
Hayatım, hayatım.
A deceitful, perverse woman.
Hilekar, aksi bir kadın.
perverse and mystic sodomization
Sapkınlık ve mistik sodomizasyon.
How incredibly perverse.
Ne inanılmaz sapıklık.
Besides which, I've always had a certain perverse affection for amusement parks.
Bunun yanısıra, ben her zaman eğlence parkları için belli bir sapkın istek duymuşumdur.
That is so perverse!
Bu çok sapıkça.
I have entered into contact with a perverse mind!
Bir sapığın zihniyle bağlantıya geçtim!
You're polymorphously perverse.
Dokunaçlarıma tam duyarlısın. Bu da ne demek?
It seemed perverse to assume that, because the whale was intelligent, it would also have our ugliest emotion : Vengeance.
Balinaların akıllı oldukları için en çirkin hissimiz olan intikam hissine de sahip olma ihtimali bana bir sapıklık olarak geliyordu.
Primarily sexual problems. I'm very perverse.
Öncelikle cinsel sorunlar.
I'm so perverse.
Ben kötü biriyim.
With a man whom I hate and perverse and heartless children.
Nefret ettiğim bir adam ve huysuz, kalpsiz çocuklarla yaşamak zorunda kalıyorum.
Otherwise I'm your normal, tired, neurotic, polymorphously perverse teacher.
Bundan başka : normal, stres içinde yaşayan, nevrotik ve polimorf sapık bir erkeğim ben, öğretmen meslektaşlarım gibi.
That is perverse... and... and on a football field, with kids watching.
Bu sapkınlık... ve çocuklar da futbol sahasında bunu seyrediyorlar.
remember there is a trick to being fascinated with the perverse, without becoming perverse yourself.
Unutma, bizzat sapkın olmaksızın sapığa hayran kalmanın bir usulü vardır.
Don't make it sound so perverse.
Yapma, sapıkça bir şeymiş gibi konuşma.
In the Tuileries, a perverse queen stirs up a fearful King who prepares a St. Bartholomew's night of patriots!
Tuileries'de ahlaksız bir kraliçe yurtseverler için bir Sen Bartolome gecesi hazırlayan korkak bir kralı kışkırtıyor!
His personality is labile and perverse
Sapık ve değişken bir kişilğe sahip.
His personality is liable and perverse.
Sapık ve değişken bir kişilğe sahip.
Why is it every time I get happy, you turn perverse?
Ben ne zaman mutlu olsam aksileşiyorsun.
Isn't it a bit perverse, Christine taking in two lovers at once?
İki aşığı aynı yerde tutmak biraz ahlaksızca değil mi Christine?
Perverse?
Ahlaksızca mı?
Many people will take perverse pleasure in tempting you with American decadence.
Birçokları Amerikan kokuşmuşluğuyla aklınızı çelmekten sapkın bir zevk duyacaktır.
How perverse!
Ne kadar da saçma!
I only wanted to say that all society women are perverse.
Sadece, tüm sosyete kadınlarının sapkın olduğunu söylemek istedim.
What is it that makes the human species so perverse?
Tatmin oldun mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]