Prendre перевод на турецкий
9 параллельный перевод
La vedette bientot vient de retourner pour prendre les passagers de troisieme classe.
Yardımcı gemi birazdan üçüncü mevki yolcularını almak için geri gelecek.
Monsieur Oscar Benton... consentez-vous a prendre pour espouse...
Bay Oscar Benton, bayan Micheline Bouvier'i
Mademoiselle Micheline Bouvier... consentez-vous a prendre pour epoux... Monsieur Oscar Benton?
Bayan Micheline Bouvier, Bay Oscar Benton'u kocanız olarak kabul ediyor musunuz?
J'ai dû prendre soin d'elle pour madame, jusqu'à ce qu'elle se sépare.
J'ai dû prendre soin d'elle pour madame, ( Hanımefendi yerine ona ben bakmak durumunda kaldım, ) jusqu'à ce qu'elle se sépare.
J'ai eu le droit de prendre FreedoLance Air Force Yum.
FreedoLance Air Force Yum uçtum.
"Je voulais en mourant prendre soin de ma gloire," "Et derober au jour une flamme si noire :"
Ölüyordum, sahip çık şanıma ve kara alev çal günü.
Ils le cachent pour m'empêcher de le prendre.
Onu alıp gizleyerek beni tutmak istediler.
Vous devez prendre vos médicaments. Allez.
İlaçlarınızı almalısınız.
Vous devez prendre vos médicaments.
İlaçlarınızı almalısınız.