Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ P ] / Profession

Profession перевод на турецкий

2,283 параллельный перевод
It's part of my profession.
Bu benim işimin bir parçası.
I'm a doctor by profession but I also carry out some illegal work.
Benim mesleğim doktorluk ama ben de bazı yasal olmayan şeyler yaptım.
Being in this wrong profession.. .. maybe I could not understand peoples'sorrow.
Yanlış meslekte olmam insanların üzüntülerini görememe neden olabilir.
Brother, what profession have you taken up?
Abi, işi ne yapacaksın?
No, I was talking about the other profession.
Hayır, ben diğer meslekten bahsediyordum.
Ours is a tough profession and we'll never get any respite.
Bizimkisi zor meslek, hiç dinlenmeyiz.
My father was a he throws, their father also. I estimate that my children will have that to find another profession. Don't interpret me bad.
Babam babası polismiş Ben de oğlumun öyle olmasını istedim
One practices one's profession.
Herkes kendi işini yapar.
To choose a profession.
Bir meslek seçebilme.
By the way, given your new profession I found, how should I say this, a more salubrious partner.
Sırası gelmişken, yeni mesleğini de göz önüne alarak daha... nasıl söylesem sağlıklı bir partner buldum.
- My profession.
Uzmanlık alanım.
I've chosen this rotten profession
Ben, bu lanet olası mesleği seçtim.
Acting is a profession of sensitivity, not appearances.
Oyunculuk bay Jourdain görüntü değil, duygu işidir.
Practice your profession.
Mesleğini icra et.
We must practice our profession.
Biz mesleğimizi icra etmeliyiz.
Besides, I picked this profession to make my dad happy.
Üstelik babamı mutlu etmek için polis oldum.
I've become attached to this profession.
İşime çok bağlıydım.
I am asking about your job, your profession.
Sana mesleğini, görevini soruyorum.
You have made love your profession.
Sen aşkı meslek haline getirmişsin.
Profession?
Meslek mi?
Am I a courtesan.. .. that you say love is my profession?
Ben fahişe miyim ki bana aşkı meslek edinmişsin diyorsun?
Emotions can be faked but at some point... It has a role in society, otherwise it wouldn't be the world's oldest profession.
Duygular taklit edilebilir ama bir noktada toplum içinde bir rolü var, yoksa dünyanın en eski mesleği olmazdı.
Helena told me that you changed your profession...
Helena bana mesleğini değiştirdiğini söyledi.
Me my profession, you your wife.
Evet. Ben mesleğimi, sen ise eşini değiştirdin.
That's a teaching profession?
Öğretmen filan mı kendisi?
Your profession.
Mesleğiniz.
Looks like the love of your profession has softened your brains.
Bu meslek aşkı beynini sulandırmış olmasın senin.
I'm not putting down your profession, but it's just the Way I feel.
Mesleğinizi kötülüyor değilim ama ben böyle düşünüyorum.
Darling in our profession, we don't go to Paris or Tokyo..
Bizim mesleğimizde sevgilim Paris veya Tokyo'ya gitmeyiz..
I am interested in the answers to a question that no one in my profession dares to ask.
Benim mesleğimde kimsenin sormaya cüret edemediği sorunun cevabıyla ilgileniyorum.
I've spent a lifetime making a name in this noble profession,
Bu asil meslekte isim yapabilmek için hayatımı harcadım,
By profession he was a graphic artist, but he realized that he could make more money by selling foundry type.
Meslek olarak grafik sanatçısıydı ama hurufat harfleri satarak daha fazla para kazanabileceğini fark etmişti.
Acting is a pretty precarious profession, isn't it?
Aktörlük oldukça istikrarsız bir meslek değil mi?
As we say in the profession, because it sounds more American.
Meslekte de söylediğimiz gibi, daha çok Amerikanvari olmasını sağlıyor.
What Danny is trying to say is that even in our profession there are always exceptions to rules.
Danny'nin söylemek istediği şey, bizim meslek de bile olsa daima istisnalar vardır.
Dad doesn't think this profession is fit for a lady.
Babam bu mesleğin bayanlara uygun olmadığını düşünürdü.
Ahmed and Mohammed Rassoul were experts in this dangerous profession.
Ahmed ve Mohammed Rassoul, bu tehlikeli mesleğin ustalarıydılar.
You gave me the confidence to train for a profession and seek my place in the world.
Bir meslek dalında kendimi geliştirip dünyadaki yerimi almam konusunda bana güven aşıladınız.
Besides my motherly duties. I continued with my profession as a lawyer.
Annelik görevimin yanı sıra profesyonel olarak ta avukatlık mesleğime devam ediyorum.
It's my profession.
Bu benim işim.
Which brings me to the downside of my profession.
Bu da mesleğimin kötü tarafı.
Thank you very much, but i am really happy with my profession.
Çok teşekkür ederim, ama ben.. .. gerçekten mesleğimden memnunum. - Gerçekten mi?
The houseboat proved to be a little damp for a paper-Based profession.
Tekne evin kağıt işleri için biraz rutubetli olduğu kanıtlanmıştır
No, but in my profession, I deal with troubled people every day, and I recognized some of Julie's issues, so if I could just talk to her...
Hayır ama benim işim hemen hergün sorunlu kişilere yardım etmek olduğu içim Julie de bişeyler gördüm ve eğer onunla biraz konuşabilirsem....
- Well, I think it's a very noble profession. - Oh, yeah. Definitely.
Soylu bir meslek.
Your profession just doesn't like kids to be kids.
Sizin uzmanlık alanınız çocukların olduğu gibi kalmasından hoşlanmıyor.
This Test Says You Should Be A Doctor A Noble Profession
Bu test doktor olman gerektiğini söylüyor. Ooh... bu harika! Asil bir meslek.
Now, let's have a toast to your new profession.
Haydi, yeni mesleğinin şerefine içelim!
- What's this guy's profession?
- Adamın işi nedir?
For next time pick one of your parents and write about their profession.
Bir dahaki sefere ailenizden birini seçin ve onun mesleği hakkında bir şeyler yazın.
I'm in a very stressful profession, as i'm sure you know.
Sen de biliyorsun ki oldukça stresli bir işteyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]