Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ P ] / Provider

Provider перевод на турецкий

414 параллельный перевод
You can always find a good provider if you really want one.
İstedikten sonra elbet bir cüzdanı kalın bulunur.
Think what a good provider he'd make.
Düşünsene, ailesine çok iyi bakabilecek biri.
Thank you. You are a good provider.
Teşekkürler.
But I haven't been much of a provider, I'm afraid.
Korkarım ona çok iyi baktığım söylenemez.
One who can get along without the white man and is a good provider.
Beyaz adamdan ayrı devam edebilecek ve iyi bir destekleyici olan birini.
He was going to be a better provider for Katie, win a fortune for her.
Katie'ye daha iyi bir koca olacaktı. Onun için bir servet kazanacaktı.
If we take the kill to that fellow back there and he thinks she's a good provider, he might get the general idea, too.
Eğer avı arkadaşın arkasına alabilirsek ve o da kendisinin iyi bir tedarikçi olduğunu düşünecek, o da genel fikri alabilir.
I will instruct you well, so my Provider will take you.
Size iyi bir eğitim vereceğim. Böylece benim Tedarikçim seni alacak.
If my Provider is pleased, we may even be selected for each other.
Eğer Tedarikçim memnun kalırsa, birbirimiz için bile seçilebiliriz.
- It is the sign of our Provider. By the colour of the lights it can be known who holds us.
Satıldığın zaman, senin de bir rengin olacak.
We hold, Provider One.
Tedarikçi 1, duruyoruz.
Provider One bids 300 quatloos for the newcomers.
Tedarikçi 1 yeni gelenler için 300 quatloo değer biçti.
- Provider Two, 350 quatloos!
Tedarikçi 2, 350 quatloo.
- Provider Three, 400!
- Tedarikçi 3, 400.
The newcomers have been vended to Provider One.
Yeni gelenler Tedarikçi 1 tarafından alındı.
When it is time to increase the herd, my Provider will select one for me.
Sürüyü artırmak gerektiğinde, Tedarikçim benim için bir tane seçecek.
What you're hearing, gentlemen, is a Provider.
Beyler, duyduklarınız Tedarikçilerdir.
I haven't been a very good provider, but I will be.
Sana iyi bir koca olamadım ama olacağım.
Until then, I won't kill his provider.
O zamana kadar, ona bakan kişiyi öldürmeyeceğim!
I'd highly recommend that, considering there are several very knowledgeable solos around town who'd be delighted to work with an accomplished female provider like myself.
- Şiddetle tavsiye ederim. Etrafta benim gibi dişi tedarik edebilen bir yoldaşla takılmaya can atacak tek gezen sayısını da düşünürsek.
If necessity dictated that I become my own provider, I think I'd choose the life of a vegetarian.
Eğer durumlar kendi başımın çaresine bakmamı gerektirseydi sanırım vejeteryan bir hayatı seçerdim.
And remember, nature is the great provider.
Unutma, doğa pek çok şey sunar.
The point is, I don't love him any less just'cause he's a failure as a provider, so why should he love me less just'cause I'm a success?
Demek istediğim, evi geçindirme konusunda başarısız oldu diye onu daha az seviyor değilim. O neden ben başarılı oldum diye beni daha az seviyor?
He's stable and a good provider, and I need that.
Dengeli ve iyi bir aile adamı. Buna ihtiyacım var...
He hunts the girls on the beach. He's a provider.
O sahilde kızları avlar. bir de yardımcısı var.
He's a provider?
Bir yardımcısı mı var?
I mean, I wouldn't like to see you lose her to a better provider.
Daha iyi bir kısmetin, onu elinden aldığını görmek istemem.
Legally, the hangman is our one provider, but he'd have to hang all the liars in the city and all the men that are unfaithful to their wives before there'd be sufficient subjects for us.
Yasal olarak, cellatlar bizim tek sağlayıcımız. Şehirdeki tüm yalancıları asmak lazım. Ve eşlerine sadakatsiz olan bütün erkekler.
YOU'RE A GOOD PROVIDER, YOU'VE GOT A COUPLE OF GREAT KIDS,
Çok iyi bir insansın.
Nature is the great provider.
Toprak bizim besleyici annemizdir.
No, he's a good provider.
O ailesine iyi bakar.
Our Provider, The Man Of Science, A Come!
Tedarikçimiz, bilim adamımız, geldi!
you know, Homer, you've always been such a good provider, but when we got married,
Biliyorsun, Homer, sen her zaman iyi bir aile babası oldun, ama biz evlendiğimizde,
He was a good provider.
Ailesiyle iyi ilgilenirdi.
But as it happens, Mr. Lee, I am, among other things... a provider of rare services to the arts... and in my experience as a provider of rare services to the arts...
Ama artık tanıştığımıza göre, Bay Lee... Ben, diğer işlerimin dışında sanatta nadir hizmetler sağlarım ve sanata nadir hizmetler sağlayan bir kişi olarak edindiğim deneyimler bana yazarların biraz muhtaç insanlar olduğunu öğretti.
A provider.
Eve ekmek getiren kişi.
A husband, by definition, is supposed to be a provider.
Bir koca, tanımı gereği, bir sağlayıcı olması demektir.
A good health care provider is up with the cock.
Eğer horozlar ötmeden kalkmazsan iyi bir bakıcı olamazsın. Babanızı sabah yürüyüşüne çıkardım.
Being a healthcare provider I try to be sympathetic towards my patients, but I have reached the end of my tether with you!
Bir hastabakıcı olarak ; hastalarıma karşı sempatik davranmaya çalışırım. Ama siz sabrımı taşırdınız, doktor.
But you are a prophet and provider to them, is that not so?
Onları koruyor ve kolluyorsun öyle değil mi?
But he's a good father and provider, and that's not easy to come by.
Ama o iyi bir baba ve aile reisi, bu da az bulunur bir şey.
Children of the provider.
Tanrı'nın çocukları.
It's been imprinted in their head for so many years that they had to be the provider.
Geçindiren oldukları kafalarına o kadar yıldır.. .. kazınmış ki.
Taking beauty naps to reverse the aging process and spending all your money so you feel like a good provider.
Yaşlanmayı geciktirmek için güzellik uykusuna yatmak. Ve iyi kazandığını hissetmeniz için bütün paranızı harcamak.
I failed you as a husband and a provider.
Seni bir eş ve aile babası olarak yüzüstü bıraktım.
Haven't I been a good provider?
Onlara iyi bakmadım mı?
Don't let anyone say your husband's not a good provider.
Hiçkimseye kocanın eve ekmek getirmediğini söylettirme.
Old Donny was a good-looking hunk, but not much of a provider.
Yaşlı Donny yakışıklı iri bir adamdı, ama maddi durumu pek iyi değildi.
Fate is a great provider.
Talih iyi şeyler yapıyor. Eve uğradığınızı, Bayan Lemoine söyledi.
The Provider who offers the most quatloos puts his colour on us.
Bizim ırkımızda buna başka bir ad verilir.
That's all right. As a health-care provider,
Tamam sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]