Qualia перевод на турецкий
31 параллельный перевод
At Qualia Global Systems, we're developing the next generation of synthetic technologies.
Qualia Global Systems'da, sentetik teknolojinin bir sonraki jenerasyonunu geliştiriyoruz.
But, come join our family at Qualia.
Ama, Gelip ailemize katıl Qualia.
And then... reverse engineer the process so Qualia can market them.
Sonra mühendisler devreye girer ki... Qualia onu piyasaya sunabilsin.
If you took half of Qualia's cash pile, along with whatever we're learning here, and put it in THAT line of research, you could fix the environment, Milo.
Eğer burada öğrendiklerimizin yanında, Qualia'nın deposunun yarısını alsaydın ve bu yönde araştırma yapsaydın, çevre sorununu çözebilirdin Milo.
I work for Qualia now, OK? So...
Artık Qualia için çalışıyorum, tamam mı?
All of Qualia UK, we are so glad that you are here.
"Qualia İngiltere" deki herkes, burada olduğunuz için çok mutluyuz.
Their capture is a priority now for Qualia's recovery programme.
Artık onların ele geçirilmeleri Qualia'nın iyileşme programı için önceliktir.
Two more Qualia employees in the bar.
Barda iki tane daha Qualia çalışanı var.
We let her go, she reports us, Qualia triple their security, we're done.
Gitmesine izin vermeliyiz bizi bildirir, Qualia güvenliği artıracak, işimiz biter.
Qualia could have captured other synthetics that have had contact with Elster.
Qualia, Elster ile bağlantı kuran diğer sentetikleri yakalamış olmalı.
It's Qualia.
Burası Qualia.
Someone else will hire me to do it and, in the next 20 years, Qualia will be mentioned in the same sentence as laserdiscs and Betamax.
Biri bunu yapmam için beni işe alır ve gelecek 20 yıl içinde Qualia'nın adı Laserdiscs ve Betamax ile aynı cümlede geçer.
Qualia triple their security, we're done.
Qualia güvenliği üç katına çıkarır ve biteriz.
Qualia, building your brighter future.
Qualia, parlak geleceğinizi inşa ediyor.
The building was originally leased out by Qualia.
O bina Qualia tarafından kiralanmış.
Qualia.
Qualia.
We'd like to talk to you about a potential break-in at Qualia.
Sizinle Qualia'ya zorla girme hakkında konuşmak istiyoruz.
What is the nature of the work you do for Qualia?
Qualia'da yaptığınız iş nedir?
I don't think you can beat Qualia, Leo, and what scares me is I think you know that too, but you're going to fight them anyway.
Qualia'yı yenebileceğini sanmıyorum Leo. Ve beni korkutan senin de bunu biliyor olman. Ama yine de onlarla savaşacaksın.
Too dangerous to go at Qualia too hard now.
Şu an Qualia'ya gitmek çok tehlikeli, çok zor.
What is the nature of the work you do for Qualia?
Qualia'da ne için çalisiyorsun?
I know Qualia are collecting synths that have become spontaneously sentient.
Qualia'nin bilinçli hâle gelen sentetikleri topladigini biliyorum.
Copy your mind onto the Qualia server.
Zihnini Qualia sunucusuna kopyalamak.
Qualia are taking synths in as they become conscious.
Qualia, bilinçli hâle gelen sentetikleri topluyor.
Who is the most senior person in Qualia's synthetic programme?
Qualia sentetik programinin en yetkili kisisi kim?
Qualia imprisons us.
Qualia bizi esir aldi.
Here at the UK labs of technology company Qualia, police are hard at work gathering evidence.
Qualia'nın İngiltere'deki teknoloji şirketinde polisler kanıt toplayabilmek için sıkı şekilde çalışıyor.
- I'm sorry, Mattie, but Qualia may still be tracking our phones.
- Üzgünüm Mattie,... ama Qualia hâlâ telefonlarımızı takip ediyor olabilir.
V is Qualia property and you just transferred her off-site.
V, Qualia'nın malı ve onu transfer ettin.
- like the synthetics at Qualia.
- Qualia'daki sentetikler gibi.
Qualia put a chip in their heads.
Qualia kafalarına bir çip yerleştirdi.