Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Q ] / Quel

Quel перевод на турецкий

45 параллельный перевод
Quel plaisir de vous voir ici.
Quel plaisir de vous voir ici.
I mean, he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh, golly, quel beast.
Ayıkken aslında tatlı biridir, ama şarap içmeye başladı mı bambaşka biri olur. Aman Allahım, tam bir canavara dönüşür!
He's written an awful lot of television stuff, but quel rat.
Televizyon için korkunç şeyler yazardı, ne sıçandı ama!
Quel night.
Güzel gece.
Quel dommage.
Ne yazık.
QUEL JOLI BUREAU!
Ne güzel bir ofis!
Oh, quel dommage, madame! I was hoping to recount to you my recent extraordinary experience on the Orient Express.
Oysa size Şark Ekspresiyle ilgili anılarımı anlatacaktım.
Quel mess!
Quel mess.
- Monsieur, quel numéro?
- Mösyö, numara kaç?
♪ Quel dommage, what a loss
# Quel dommage Ne kayıp
Quel idiot! . ( what an idiot!
Aptal gibi davrandım.
Quel age a-t-elle?
Kaç yaşında?
Quel imbécile!
Seni salak!
Quel cauchemar!
Quel cauchemar!
Quel nightmare.
Ne kabus.
Quel bateau?
Quel bateau?
"Et Dennis Hopper, ooh, Dennis Hopper, quel méchant!"
( " Ve de Dennis Hopper, ahh Dennis Hopper, ne aşağılık bir adam! )
So, sluts run in the family... quel shocker!
Demek kaltaklık ırsiymiş!
Quel hottie.
Quel hottie. ( Ne kadar seksi )
- Quel dommage.
- Ne kötü.
Quel breakthrough.
Büyük bir gelişme.
Gal a'quel.
Gal a'quel.
What clothes, quel chic
Elbiseye bakın! Bu ne şıklık!
Quel impressed. Continue.
Çok etkilendim.
- Quel surprise.
- Acı sürpriz.
Quel dommage.
Quel dommage.
What does quel dommage mean?
Quel dommage ne demek?
Oh, la, la, quel dommage.
"Oh, la, la, quel dommage."
Quel horreur!
Bu korkunç!
D'après toi, quel est le pourcentage de chance, qu'à notre arrivée à Las Vegas, après qu'on se soit installé à l'hôtel, qu'on trouve une petite chapelle et... Tu veux m'épouser?
Las Vegas'a vardığımız zaman sence şansımız nedir kayıt ettirdikten sonra belki küçük bir şapel bulabilir ve benimle evlenir misin?
Quel plaisir de vous voir.
Seni görmek ne büyük seref.
Oh, quel dommage.
Ah, ne yazık!
Quel désastre. Charlotte's lawyers say she has a conflict with another endorsement.
Charlotte'ın avukatı başka bir anlaşmasıyla çelişkisi olduğunu söyledi.
Quel dommage.
Quel dommage. *
Quel est?
Bu da nedir?
Oh, and may I say, quel dommage.
Bir de şunu diyebilir miyim? "Ne yazık".
Quel dommage about Andy Flynn.
Ne yazık oldu Andy Flynn'e.
Quel bonheur for the Princess.
Ah, prenses öyle sevinecek ki!
"Quel bordel".
Fransızlar, her şey birbirine girince öyle derler. "Berbat. Çok berbat."
Quel dommage.
Çok yazık.
Quel monde voulez-vous que nous détruire prochaine?
Bizim için nasıl bir dünya istiyorsunuz?
Quel dommage. When it rains, it pours.
- Yağdığında şakır şakır yağar.
Quel dommage!
Ne yazık!
- Quel dommage!
- Quel dommage!
Et quel cauchemar.
Ama olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]