Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ R ] / Regulations

Regulations перевод на турецкий

1,462 параллельный перевод
I have assumed command of this ship under authority granted me by navy regulations.
Donanma kanunların bana verdiği yetkiyle, geminin komutasını devralmış durumdayım.
I have relieved Captain Ramsey of his duties for acting in contravention of the rules and regulations regarding nuclear weapons release.
Nükleer Silah Kullanımı hakkındaki kanunlara uymadığından Kaptan Ramsey'i görevden aldım.
Dating fellow employees is against company regulations.
Is arkadaslariyla gönül iliskisi kurmak sirket kurallarina aykiridir.
For broadcasting lewd or indecent images in a public forum... and violation of about 19 FCC regulations.
Cinsel ve uygunsuz görüntülerin halka açık bir yerde ve TV'de yayınlanması,... ve 19 FCC tüzüklerinin ihlali.
Live cargo, federal regulations.
Canlı kargo, federal kanunlar.
Russell. I don't wanna hear language like that. It is offensive, and it is unsuitable for broadcast under FCC regulations.
Bir daha böyle kelimeler duymayacağım, çok rahatsız edici ve kurallara göre yayına uygun değil.
However, if you try anything stupid federal regulations require that I kill you.
Ama yine de aptalca bir şey yaparsanız... federal kanunlar sizi öldürmemi gerektiriyor.
A most profitable violation of UN regulations.
Birleşmiş Milletler kurallarının çok kârlı bir şekilde çiğnenme yöntemi!
- Mr. Garibaldi interpreting regulations for an officer can be considered insubordination.
- Bay Garibaldi üst rütbeli bir subaya kuralları hatırlatmak isyan sayılabilir.
- Are you telling me to disobey regulations?
- Yönetmeliklere karşı mı geleyim?
- What regulations?
- Hangi yönetmeliklere?
He acted in accord with Earthforce regulations.
Dünya Kuvvetleri yönetmeliklerine uygun davranmıştır.
Federal regulations!
Federal kanunlar.
Allowing Ms. Torres to get away with a clear violation of regulations sets a bad example for the rest of the crew.
Bayan Torres'i eğer bu olaylar sonucunda bırakırsak Mürettebat için çok kötü örnek olacak
I've checked Starfleet regulations.
Yıldız Filosu yönergelerini kontrol ettim.
You must have been unaware of our regulations.
Düzenlemelerimizin farkına varmamış olmalısınız.
And yet... we're a long way from Starfleet and a lot of the rules and regulations
ancak... Yıldız Filosundan oldukça uzağız.
Regulations say you're supposed to write a will.
teknik olarak vasiyet yazabileceğinizi söylüyor.
So, General, want to look nice for your funeral... according to regulations?
General, cenazende kurallara uygun bir şekilde güzel görünmek mi istiyorsun...?
Many young women in straightened circumstances could fill your place and observe a few elementary regulations.
Normal koşullarda, pek çok kız senin yerini alabilir. Hem de birkaç basit kurallara uyabilecek kızlar.
Rules and regulations.
Kurallar ve talimatlar.
I cannot violate regulations, unless it's an order in which case I would have to ask Master Sergeant Bilko to sign said order.
Ben kuralları bozamam, çiğneyemem Aksi bir emir olmadıkça Bçvş Bilko tarafından imzalı bir emir olmadıkça.
Thumbing your nose at army regulations.
Ordu kuralları sizin canınızı sıkıyor.
It's against regulations to address a senior officer in those terms, Mr. Garibaldi.
Üst rütbeli bir subaya bu şekilde hitap etmek kurallara aykırıdır, Bay Garibaldi.
According to station regulations these quarters require two occupants or more.
İstasyon kurallarına göre bu kamaraların iki veya daha fazla sakininin olamsı gerekiyor.
Sir, I realize my actions were in violation of Starfleet regulations -
Efendim, farkındayım ki hareketlerim Yıldız Filosu yönetmeliğine uygun değildi.
Regulations?
Yönetmelik mi?
All bio-organic material must be disposed of according to regulations.
Tüm biyo-organik maddeler yönetmeliklere göre atılmalıdır.
I am aware of my limited experience, but I am also very much aware of starfleet regulations and my obligation to carry them out.
Sınırlı deneyimimin farkındayım ancak Yıldızfilosunun düzenlemelerinin ve.... mecbur olduğumuz zorunluluklarının da farkındayım.
You'II find that more happens on the Bridge of a starship than just carrying out orders and observing regulations.
Yıldızgemilerinin köprülerinde, emirleri yerine getirmekten ve düzenlemeleri gözetmekten başka pekçok şeyin olduğunu öğreneceksin.
Let the regulations be damned.
Düzenlemeler kahrolsun.
would it affect your decision if I pointed out that encroaching on the territory of an alien species is prohibited by StarfIeet regulations?
Size, yabancı bir türün alanına tecavüz etmenin Yıldız Filosu düzenlemeleriyle yasaklandığını söylersem kararınızı etkiler miydi?
Art will never take second place to rules and regulations.
Sanat asla kurallar ve tüzükler yüzünden ikinci plana atılamayacak.
No one sees them without permission. It's against regulations.
- Üzgünüm... hiç kimse onları izin olmadan göremez.
My client has adhered to the law, every law, every statute from the Town Planning Act to Civil Aviation Regulations.
Kanunlara uymaktan bahsetmişken, müvekkilim her türlü kanuna uymuştur. Kadastro Kanunundan tutun Sivil Havacılık Kanununa kadar.
Regulations.
Kurallar, burada.
Anyway, it's not allowed, sir. Quarantine regulations.
Her neyse, karantina yönetmeliği, öyle bir şeye izin vermiyor.
Maritime regulations state that...
Denizcilik kanunları der ki...
For incompetence of command, for failure to abide by safety regulations during a live fire exercise,
Acemi asker John Rico... Kumanda yetersizliği ve güvenlik kurallarına uymada başarısızlığı... nedeniyle gerçek atış talimi sırasında... bir tim arkadaşının ölümüne sebep olmak ihmalinden,..
When he resigned as chief of security... regulations required that he turn in his link, his Identicard and his weapon.
Güvenlik Amirliği görevinden ayrılırken yönetmeliğe göre telsizini, silahını ve kimliğini iade etmesi gerekiyordu.
Regulations are on the back.
Kurallar arkada yazıyor.
I haven't kept up with the boyfriend / girlfriend regulations.
Pazar, annemin doğum günüydü. Ona bu hafta sokağa kokainman salmayacağıma söz verdim.
To hell with StarfIeet regulations.
Yıldızfilosu kurallarının canı cehenneme.
To that end, I have drawn up a revised family schedule and a list of rules and regulations.
En sonunda, aile programını yeniden gözden geçirip, bazı kurallar oluşturdum.
I believe I should have some say in just what rules and regulations are established!
Bazı kurallar koyulurken, bir şeyler söyleyebilme hakkım olduğuna inanıyorum.
Am I aware of the city codes and regulations?
Şehir kanun ve yönetmeliğinden haberdar mıyım?
He only managed to say : "All of this is against the regulations."
Yalnızca şöyle demeyi becerebildi : "Bindokuzyüz, bütün bunlar tamamen kurallara aykırı"
Federal regulations require me to list all possible side effects of this experiment.
Federal yasalar bu deneyin bütün yan etkilerini belirtmemizi istedi.
Regulations.
Kurallar.
Fuck the regulations!
Siktiret kuralları.
His exact words : "Fuck the regulations!"
Evet, tam böyle söyledi :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]