Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ R ] / Reliant

Reliant перевод на турецкий

164 параллельный перевод
Rhoda is too self-reliant a child.
Rhoda çok dikkatli bir çocuktur.
Self-reliant.
Kendini beğenmiş.
Self-reliant.
Kendinden emin.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
- Yıldızgemisi Reliant, Genesis Projesi, dahilinde Ceti Alfa 6'nın yörüngesine yaklaşıyor.
Starship Reliant to Captain Terrell.
- Yıldızgemisi Reliant'dan Kaptan Terrell'a.
It's the starship Reliant.
- Yıldızgemisi Reliant.
This is the Reliant callingRegula-1.
- Burası Reliant, Regula-1'i arıyorum.
Repeat, this is U.S.S. Reliant.
- Tekrar ediyorum, burası U.S.S. Reliant.
I have no intention of allowing Reliant or any unauthorized personnel access to our work.
- Reliant'ın veya başka bir kişinin işlerimize bununu sokmasına izin vermeye hiç niyetim yok.
Reliant out.
- Anlaşıldı tamam.
Reliant is at our disposal, not vice versa.
- Reliant, buraya bizi bertaraf etmeye geliyor.
You may be right, Doctor, but what about Reliant?
- Haklı olabilirsiniz, Doktor ama ya Reliant?
It's Reliant.
Bu Reliant.
Reliant?
- Reliant mı?
Reliant in our section.
- Reliant bölgemizde.
Admiral, the Reliant's commander is signaling.
- Amiral, Reliant'ın kaptanı mesaj yolluyor.
Where's the crew of the Reliant?
- Reliant'ın mürettebatı nerede?
Mr. Saavik, punch up the data charts of Reliant's command console.
- Bayan Saavik, Reliant'ın konsolunun veri şemasını çıkartın.
Reliant's Command?
- Reliant'ın konsolu mu?
Reliant's prefix number is 1 6309.
- Reliant'ın şifre kodu : 16309.
We're using our console to order Reliant to lower her shields.
- Reliant'ın kalkanını indirmek kendi konsolumuzu kullanıyoruz.
No way of telling if Reliant is still in the area.
- Reliant'a karşı uyarmanın da yolu yok.
And Reliant could be hiding behind that rock.
- Ve Reliant da o kayanın arkasında gizleniyor olabilir.
He had to get back to the Reliant in time to blow you to bits.
- Size saldırmak için Reliant'a dönmesi gerekti.
Where's Reliant's crew?
- Reliant'ın mürettebatı nerede.
Reliant is closing.
- Reliant yaklaşıyor.
Uhura... Uhura... send to Commander, Reliant.
- Uhura Reliant'ın kaptanına çağrı yap.
Commander, Reliant. This is Enterprise.
- Reliant'ın kaptanına, burası Atılgan.
Enterprise to Reliant.
- Atılgan'dan Reliant'a.
Reliant.
- Reliant.
Come in, Reliant.
Cevap ver, Reliant.
Scanning an energy source on Reliant.
- Reliant'tan bir enerji dalgası alıyorum.
Distance from Reliant.
- Reliant'a olan mesafe.
Starship Enterprise departing for Ceti Alpha V to pick up the crew of U.S.S. Reliant.
- Yıldızgemisi Atılgan, U.S.S. Reliant'ın mürettebatını almak için Ceti Alfa 5'ten ayrılıyor.
You don't know the meaning of the word "self-reliant".
"Kendine güvenen" kelimelerinin anlamını bilmiyorsunuz siz.
I'm totally self-reliant now.
Kendim başarabilirim bunları.
And in a situation that's void of any kind of leadership other than his own, he's had to be very, very self-reliant.
Ve hayatında kendisi dışında başka bir liderin olmayışı yüzünden kendine çok ama çok güvenmesi gerekiyor.
A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Bizim örgütte insanlar sert olup, kendi ayakları üzerinde durmalı.
Fighting for her client Wearing sexy miniskirts And being self-reliant
Müvekkili için savaşan sexy mini etekler giyen ve herşeyde kendine güvenen
You are just reliant on other people's good nature, and help, and understanding.
Başka insanların iyiliğine yardımına ve anlayışına bel bağlıyorsun.
- She's self-reliant, independent...
- Kendine güvenen, başına buyruk...
When Commander Chakotay and I first encountered the Ventu, I found them primitive, of little interest to me, but as I spent more time with them, I came to realize that they're a resourceful, self-reliant people.
Komutan Chakotay ve ben Ventu ile ilk karşılaştığımızda, onları fazlasıyla ilkel buldum, ama onlarla biraz zaman geçirdikçe, ne kadar becerikli ve kendilerine saygılı olduklarını fark ettim.
Ladies and gentlemen. Just a reminder. Theater in the Park is reliant on your non-tax-deductible contributions...
Bayanlar ve baylar, küçük bir hatırlatma parkaki tiyatro sizin yardımlarınıza ihtiyaç duymaktadır.
We're all equal, self-reliant citizens of the world here.
Hepimiz eşit, kendine güvenen dünya vatandaşlarıyız.
Out of necessity, one becomes self-reliant. Then, perhaps, prematurely ambitious.
Gereklilikten dolayı insan kendine güveniyor ve belki zamanından önce hırslanıyor.
At Reliant, did the attendant say anything about your broken taillight?
Reliant'taki görevli kırık lambanla ilgili bir şey dedi mi?
You claim the field is too reliant on the Linnaean taxonomic system.
Sektörün Linnaeus vergi sistemine çok bağlı olduğunu savunuyorsunuz.
On Earth, we're beginning to realise that we may now be over-reliant on the few species of plant which have provided us with food for the past 10,000 years.
Dünyada artık, son 10 bin yıldır bizi besleyen birkaç bitkiye fazla bağımlı olduğumuzu anlamaya başlamış durumdayız.
For the moment, however, there's no shortage of termites, and the sloth bear has still not become as wholly reliant on them as the giant panda is on bamboo.
Şimdilik herhangi bir termit kıtlığı yok ve tembel hayvan ayısı henüz pandalar kadar seçici bir diyete sahip değil.
00, 01 : 28 : 14 : 13, He has learned to become totally self-reliant.
Eğer bir film izlemek isterse, projeksiyonu kendisinin ayarlaması gerekmektedir.
Reliant, on Chardon Circle.
Chardon Circle'daki Reliant'ta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]