Residents перевод на турецкий
2,087 параллельный перевод
Residents of prominent Washington gunsmith Samuel Barton Henderson must have been torn down after Sam Henderson disappeared.
Washington lu silahçı Samuel Barton Henderson kaybolduktan sonra... Sam Henderson'un sakinleri ortadan kaybolmuş olmalı.
Residents are out of town?
Bizim kasabanın sakinleri mi?
And the reason Frank works so hard for our special residents.
Frank'in bu kadar uğraşması da özel misafirlerimiz için.
It can't be read by residents of this world.
Bu dünyanın insanları yazanları göremez.
Background checks on the residents came up empty.
Site sakinlerinin geçmişinden bir şey çıkmadı.
All 43 residents, including the entire cast of American Beauty- - in a nice bikini- - and The Stepford Wives.
- 43 sakinle. Amerikan Güzeli'nin bütün kadrosu dahil. Hem de bikiniyle.
No, but listening to your conversations with the Royal Woods residents was so much more entertaining than listening to Adam Gator's phone calls.
Hayır ama Royal Ormanları sakinleriyle olan sohbetlerini dinlemek Adam Gator'ın telefonlarını dinlemekten daha eğlenceliydi.
Now, when I first found out about our special residents, I was terrified.
Özel misafirlerimizi ilk öğrendiğimde dehşete kapıldım.
Keeping residents out of the O.R. until they're ready is the right approach for most of them, but not for Cristina.
Hayır. Çoğu doktor için hazır olana kadar, onları ameliyatlara sokmamak işe yarayabilir, ama bu Christina için geçerli değil.
I suppose the residents Saw a thing... Strange creature of the holes You did on the mountain?
Sanırım köylüler dağda kazı yaparken garip bir yaratık görmüşler.
Look, I know what you think We do is wrong, But we pay the Residents a living wage.
Bak, yaptığımız işin yanlış olduğunu düşündüğünü biliyorum ama köylülere gerçekten iyi bir maaş veriyoruz.
Most of the residents Were able to get to high ground in time.
Orada yaşayanların çoğu... zamanında yüksek yerlere çıkmayı başardı..
See, a couple of residents got into it a few days ago.
Görüyorsun ya, bir iki sakinle bir olay yaşandı.
This is for fourth-year residents only, Grey.
Bu sadece 4. yılını dolduran asistanlar için geçerli.
Dr. Grey and Dr. Avery are residents, they're very talented.
Dr. Avery ve Dr. Grey uzman doktorlardır.
But is he cultivating talent? Is he taking the time to teach your residents, knowing when to push and dishing out tough love when they need it?
Asistanlara bir şey öğretmek için zaman ayırıyor mu onları ne zaman cesaretlendireceğini ve ne zaman ihtiyaçları olan sevgiyi göstermesi gerektiğini biliyor mu?
I'm not sleeping with nurses. Residents, attendings... Nobody.
Hemşirelerle, doktorlarla, hiç kimseyle yatmıyorum.
As someone who's seen a lot of residents come and go, but very, very few with your potential... It is not okay.
Onca asistan görmüş birisi olarak ve senin gibisini çok az görmüş birisi olarak bu böyle gidemez.
How does GNB plan to get hundreds of residents to just up and leave?
GUB orada yaşayan yüzlerce insanı nasıl çıkarmayı planlıyor?
They just- - every day. We, uh, we are fourth-year s - surgical residents.
- Biz 4. yılını dolduran cerrahi doktorlarız.
Then you look at residents like dr. Karev
Ama sona Dr. Karev gibi doktorlara
I've lived through horror stories of patients falling through the cracks because residents are running around half asleep, and their attendings are nowhere to be found.
Asistanların yarı ayık çalışması ve hocalarının ortada olmamasından dolayı gözden kaçırılan bir çok korkunç vaka biliyorum.
Well, when a screaming mother calls me at home to tell me my residents are about to kill her son, time becomes irrelevant, wouldn't you say?
Bir anne sizi arayıp bas bas bağırarak "Asistanlarınız oğlumu öldürüyor!" dese vaktin ne önemi kalır?
Everything's recorded 24-7, and no one has entered or left the compound since last night except residents.
Her şey 7-24 kaydediliyor, dün gece orada yaşayanlar dışında giren çıkan olmamış.
The local Detective says that demographics, general makeup, and socioeconomic status of the residents is essentially the same.
Yerel dedektife göre nüfusun durumu, halkın sosyoekonomik statüsü ve genel görünüm hemen hemen aynı.
Yeah. I'm running background checks on all the male residents, too.
Erkek sakinlerin geçmişlerini de araştırıyorum.
Will you have your men notify residents that there'll be a meeting there tonight?
Adamlarınız halka bu geceki toplantıyı haber verebilir mi?
Residents are more than welcome!
Misafirin başımızın üstünde yeri vardır!
Garcia, did any of the current residents of the cluster serve prison time with him, or did they share a parole officer?
Garcia, grubun şu anki sakinleri arasında Wyland ile hapis yatan ya da ortak şartlı tahliye memuru olan var mı?
The gray days of fall urge the summer residents and those passing through to move on.
Sonbaharın gri günleri, yazlıkçıları ve bölgeden geçenleri yola devam etmeye zorluyor.
She is one of the most talented surgical residents
Gördüğüm en yetenekli cerrahi doktorlardan biri.
Now you residents, you come and go, but this is my home, and you are my guest.
Siz asistanlar gelip geçicisiniz ama burası benim evim, siz benim misafirimsiniz.
According to van Helsing, residents living near the small town of Freiburg woke up to what sounded like a massive plane crash.
Van Helsing'e göre, Freighbörg isimli küçük kasabanın sakinleri, Büyük bir uçak kazası benzeri sesle uyandılar.
My name is Twilight Sparkle and my friends and I are residents here in Equestria Ponyville to be exact.
Ben Twilight Sparkle ve arkadaşlarım ve ben Equestria'nın sakinleri olarak daha doğrusu Ponyville.
There were 150 permanent residents on Sandhamn from 1960-1 969.
Burada 1960-1969 yılları arasında Sandhamn'da 150 tane kalıcı oturma izni var.
And you also did a special edition coverage. And together with the residents near the land and fought with Prosecutors.
Bunun hakkında özel bir yayın yaptın araziye komşu köylülerle ve savcılarla birlikte mücadele ettin.
Residents here, have long forgotten about it.
Buradaki insanlar bunu çoktan biliyor.
Because of the mosquitoes swarm, residents who unable to live a good life, were forced to leave.
Sivrisinekler yüzünden, köylüler rahat yaşayamıyor, gitmeye mecbur oluyorlar.
The other residents are still worried.
Diğer ev sakinleri endişeleniyor.
And seeing that 214 of the 309 residents of blackmoor and its environs live within, what, 500 yards of this tavern, i was planning to spend the evening here.
309 kişilik Blackmoor ahalisinin 214'ünün bu meyhanenin 500 metre civarında ikâmet ettiğini düşünürsek bütün akşamı burada geçirmeyi planlıyorum.
The residents tend to the grounds as part of their therapy.
Burada kalanlar, tedavilerinin bir parçası olarak bahçeyle ilgileniyorlar.
And residents play cards, and just hang out.
Sakinler iskambil oynar ve otururlar.
As for the old residents, all died or moved long ago.
Eski sahipleri çok eski zamanlarda öldüler ya da oradan ayrıldılar.
There are no hotels, no phones, no restaurants or permanent residents.
Orada otel yok, telefon yok, lokanta yok, kiralanacak bir yer de yok.
Whatever your reason for being here or the length of your stay, all residents of Northwood will be treated equally and are expected to strictly abide by its rules.
Burada her ne sebeple, ne kadar uzun kalacaksanız kalın Northwood'un tüm sakinleri eşit muamele görecek ve tam anlamıyla kurallara uymaları beklenmektedir.
- And possibly an earlier release, all residents are responsible for the clean, attractive, and safe maintenance of their clothing, living quarters, and personal hygiene.
-... yüksek olasılıkla da erken salıverilirsiniz. Tüm sakinler kıyafetleri için temiz, ilgi çekici ve güvenli ayarlamalar yapmakla yükümlüdür ve yaşam alanları ile kişisel bakımlarından da sorumludurlar.
Whatever your reason for being here or the length of your stay, all residents of Northwood...
Burada her ne sebeple, ne kadar uzun kalacaksanız kalın Northwood'un tüm sakinleri...
At this transitional home for teenage parolees, the residents were in conflict with one another, and they were pulling in gang members from throughout the area.
Bu sartli tahliye olan gençler için geçici bir süreç. Birbirleriyle olan iliskileri ve farkli bölgelerden çetenin içine çekilmeleri..
With the residents of Faridpur in the CITYOF JOY, the residents of Reynosa in the ZONE, the ladies and staff at the FISHTANKS in Bangkok. And all the clients everywhere. No one wanted to be mentioned by name.
EĞLENCE KENTİ Faridpur sakinlerine MINTIKA Reynosa sakinlerine AKVARYUM Bangkok'taki bayanlara ve çalışanlara ve tüm müşterilere teşekkür ederiz.
And I'm gonna keep the residents busy. Very busy.
Uzman doktorları çalıştıracağım, hem de çok çalıştıracağım.
L-it's true that all three residents died and Yamairi was wiped out.
Birisi sizi izliyordu.