Resistance перевод на турецкий
3,790 параллельный перевод
He was in the resistance.
O direnişteydi.
When the resistance began, the Secret Police were extremely brutal.
Direniş başladığında, Gizli Polis son derece zalimdi.
Mariana tells me that you and Amadeu were in the resistance.
Mariana, Amadeu'yla birlikte direnişte yer aldığınızı söyledi.
But Amadeu, he was too soft for the resistance.
Ama Amadeu, direniş için fazla yumuşaktı.
He mentioned that Amadeu was in the resistance...
Amadeu'nun direnişte olduğundan bahsetti.
the resistance and that he saved Mendes'life.
Direniş... Ve Mendes'in hayatını kurtardığından.
I want to join the resistance.
Direnişe katılmak istiyorum.
I was going to introduce you sooner but... the resistance keeps us busy.
- Seni tanıştıracaktım ama... - Direnişle meşgul durumdayız.
The police knew very well the... clinic was been used as a cover for the resistance.
Polis, kliniğin direniş için kılıf olarak kullanıldığını çok iyi biliyordu.
We have to do what is right for the resistance.
Direniş için doğru olanı yapmak zorundayız.
Don't you know we don't talk about- - about the resistance here?
Burada direnişten söz edilmediğini bilmiyor musun?
The resistance keeps us busy.
Direnişle meşgul durumdayız.
The bacteria's developing a resistance.
Bakteri direniş geliştiriyor.
Why does self-righteousness always go hand-in-hand... with resistance movements?
Neden direnme hareketlerinde hep kendini üstün görenler başı çeker?
The amazing thing about water drops, is that they always take the path of least resistance.
Su tanecikleri her zaman olağanüstü bir şekilde, en az direnç gösteren yolu takip ederler.
What good comes from resistance?
Ne iyi direnç geliyor?
See, all that fighting and resistance just seems so wasteful now, doesn't it?
Bak, bütün bu mücadele ve direniş sadece, şimdi çok savurgan görünüyor değil mi?
You used this to communicate with Thai Resistance and their Chinese paymasters.
Tay Direnişi ve Çinli mutemetlerle iletişime geçmek için bunu kullandın.
Resistance is futile?
Direnmek yararsızdır.
I belonged to a Resistance group and we were planning to blow up an airbase.
Direniş Grubu'ndaydım ve hava üssünü havaya uçurmayı planlıyorduk.
I heard that people took in Norwegian resistance men here, but I never met any of them.
Norveççi direnişçilerin buraya geçirildiğini duymuştum ama hiçbirini tanımam etmem.
He fled to Sweden, pretended to be a member of the Norwegian resistance... And when my mother realized she had been deceived...
İsveç'e kaçmış,... Norveç direnişinin bir üyesi gibi hareket etmiş ve annem kandırıldığını anladığında...
Hans isn't a resistance man, he's the son of a German Nazi!
Hans direnişçi değil, bir Nazi'nin çocuğuydu.
Hey today, we are attempting to ascertain whether or not this kite can provide the necessary wind resistance to support your weight.
Bugün bu uçurtmanın gerekli rüzgar direncini senin ağırlığın için sağlayıp sağlamadığını deneyip öğreneceğiz.
Now I spend every waking hour in resistance to my brother..... and the fucking Turks.
Şimdi günün her saatini kardeşime ve lanet Türklere direnerek geçiriyorum.
For resistance to fear, to pain, fatigue, suppressional traumatic memories...
Korku, acı ya da halsizliğe direnç için. - Ya da travmatik anıları bastırmak için.
Unalaq wiped out the entire Southern resistance and captured your father.
Unalaq tüm Güney direnişini ezip geçti ve babanı esir aldı.
"Time for ten minutes of resistance work, followed by light stretching and a quick pee."
"On dakika direnç hareketleri, ardından hafif esneme ve kısa bir tuvalet molası."
It was only when all other forms of resistance were no longer open to us that we turned to armed struggle. "
Ne zaman ki direnişin bütün yolları bize kapatıldı, işte o vakit silahlı mücadeleye başladık. "
Was there any resistance during the arrest?
Tutuklama sürecinde bir direnişle karşılaştınız mı?
Our cruel and unrelenting enemy leaves us only the choice of brave resistance, or the most abject submission.
Zalim ve merhametsiz düşmanımız bize sadece cesurca direnme ya da rezilce teslim olma seçeneklerini bıraktı.
- Build my resistance?
- Savunma mekanizması mı?
He built up a resistance.
- Beş yıl oldu. Direnç gösteriyor.
The Resistance, the anti-nuclear marches,'68, Greenpeace, squatters - G8, COP 15, and now the resistance to the Arctic drillings.
Direnç, anti-nükleer yürüyüşler,'68'liler, Greenpeace, gecekondular şimdi de G8, COP 15, ve Kuzey Kutbunda sondajlarda direnç var.
You call it a chance event, I call it subconscious resistance.
Sen tesadüf diyorsun bense, bilinçaltının direnci diyorum.
Be prepared for heavy resistance.
Ağır direnişe hazırlıklı olun.
She recruited me in the resistance, taught me how to block them from reading my thoughts.
O beni direnişe kattı, ve bana düşüncelerimi okumalarını nasıl engelleyebileceğimi öğretti.
Can you use the Resistance network?
Direniş'in ağını kullanabilir misin?
I have heard whispers that the Resistance operative known as The Dove may be among us.
Güvercin kod adlı Direniş elemanının aramızda olabileceğine dair dedikodular duydum.
Richard. Richard, the data you wanted on the resistance timings of the O-rings...
Richard.Richard, contaların direnç zamanlamaları hakkında istediğiniz bilgi...
This resistance? It's over.
Bu direnis bitti artik.
Your resistance amounts to less than nothing.
Direnme meblağın hiçten de az.
Survival, evasion, resistance, escape.
Hayatta kalma, kaçırma, direnme, kaçma.
The guy was enslaved to the Lord's Resistance Army when he was eight, and brainwashed.
Çocuk 8 yaşındayken,... zorla direnişçilere katılmış, ve beyni yıkanmış.
We've spent the last year trying to establish a communications network with as many of the surviving resistance groups as our scouting parties could find.
Kaşif gruplarımızın bulabildiği kadar olan hayatta kalan gruplarla iletişim kurmak için son bir yılı bir iletişim ağı kurmak için geçirdik.
My guess is that every resistance group you've contacted has said basically the same thing - - that conventional engagement has proven ineffective, guerilla tactics slightly more successful but at too great a cost.
Tahminimce iletişime geçtiğiniz hayatta kalan her grup aynı şeyi söylemiştir. Sıradan gidişatın geçersiz olduğunun kanıtlandığını gerilla taktiklerinin bedeli çok da olsa daha başarılı olduğunu söylemişlerdir.
She's developed a resistance to the old ones... and since I can't keep up with her voracious sexual appetite, we're looking for someone who can satisfy her coital requirements.
Eski ilaçlara karşı bağışıklığı gelişti ve... onun doymak bilmeyen cinsel açlığına ayak uyduramadığımdan beri, onun ihtiyaçlarını giderebilecek yeni birini arıyoruz.
If they go flying in and meet any kind of resistance at all -
Birlikler havadan intikal ederse ve herhangi bir direnişle karşılaşırsa kastım silahlı çatışmadır.
I'm getting resistance.
Dirençle karşılaşıyorum.
Others will give resistance upon way.
- Digerleri karsi koyar.
He returned to his normal Super Saiyan form! Krillin, can you see?
Aragau Sugatawa Hikari æ ã å § ¿ ã ¯ å the sight of resistance is light. Normal Süper Saiyan haline geri dönmüş! Oh Yeah All right