Resolution перевод на турецкий
1,215 параллельный перевод
My New Year's resolution is to learn how to play guitar.
Benim yeni yıl kararım gitar çalmayı öğrenmek.
Maybe your resolution should be to gossip less.
Senin kararın da daha az dedikodu yapmak olabilir, Rach.
- It's my New Year's resolution.
- Yeni yıl kararım.
It's the best resolution.
En iyi karar bu olabilir.
I enhanced its scanning resolution by thirty three percent.
Yüzde otuzüç oranında tarama çözünürlüğünü artırdım
When they do, the sensor emitters momentarily lose their resolution.
Bunu yaptıkları esnada, sensör yayımlayıcılarının çözünürlükleri düşüyor.
I want you to vote yes on the resolution.
Yasa tasarısına onay vermenizi istiyorum.
It's of you and Dr. Kenneth Orgel holding a Senate Resolution :
Siz ve Doktor Kenneth Orgel bir soru önergesini tutuyorsunuz.
I'm looking for anything that relates to a Senate Resolution :
Soru Önergesi S.R. 819 ile bağlantılı herhangi bir şey arıyorum.
It has better resolution than the real world.
Çözünürlüğü gerçek hayattakinden daha iyi.
For four years, it'll send high-resolution images of the great planet, its rings and its many satellites.
Dev gezegenin, halkalarının ve pek çok uydusunun yüksek çözünürlü görüntülerini göndermesi 4 yıI alacak.
Conflict resolution is my job.
Çatışmaları çözümlemek benim işim.
Willard, you need to make a New Year's resolution.
Willard, bir Yeni Yıl kararı vermelisin.
I'm losing resolution!
Netlik kayboluyor!
This is the best resolution I thinkwe're gonna be able to get.
Alabileceğimiz en iyi çözünürlük bu.
Her ex-husband is a C.P.A. Her favorite artist is Van Gogh, and her New Year's resolution is to lose 1 5 pounds- - and to see Barbra in concert.
Eski kocası C.P.A. den Van Gogh seviyor, Gelecek sene kilo vermeyi istiyor- - ve de Barbranın konserine gitmek.
I'll re-digitise this at a higher resolution so I can blow it up.
Görüntüyü dijitalleştirip, yüksek çözünürlükte büyütmeye çalışacağım.
War is still the resolution of economic and political conflict.
Hala ekonomik ve siyasal sorunların çözümü savaşta.
Does this still suggest to you that war is a resolution of conflicts?
Hala savaşın bir çözüm yolu olduğunu düşünüyor musunuz?
They provide a maximum reaction time for thought, evaluation the detection of error, perhaps even a peaceful resolution.
Uçaklar, düşünüp durumu değerlendirmek, hata varsa bulmak... hatta barışçıl bir çözüm üretmek için gerekli zamanı tanır.
So, what's your New Year's resolution, Hlynur?
Söyle bakalım yeni yıl planın nedir Hlynur?
Your, uh, New Year's resolution?
Evsiz bir adamı yemeğe götürün.
Yeah. Resolution isn't very good.
Çözünürlük pek iyi değil.
It's never too late to fulfil that New Year's resolution.
Yeni Yıl indirimini değerlendirmek için geç kalmadınız. Olympos'a hoş geldiniz...
It's a high-resolution gravimetric sensor array.
Bu, yüksek çözünürlüklü çekimsel sensör sırası.
I increased the resolution of the long-range scanners.
Uzun menzilli sensörlerin çözünürlüklerini arttırdım.
I've also included a high-resolution telescope.
Aynı zamanda içine bir tane de yüksek çözünürlüklü teleskop koydum.
Any chance you can increase radiogenic resolution in the long-range sensors?
Uzun menzilli sensörlerin radyojenik çözünürlüğünü arttırabilir misiniz?
Is it possible to increase the resolution?
Çözünürlüğü yükseltebilmek mümkün mü?
His second in command, but I submit his equal in skill and resolution is code-name Marta another veteran of the anti-Noriega resistance.
Kumanda zincirinde ikinci kişi, ama emin oIun ustaIık ve kararIıIıkta ona denktir... kod adı Marta oIan biri. Noriega karşıtı direnişin eski tüfekIerinden biri daha.
New Year's resolution :
Yeni yıl için kararım : Daha az içki.
Will persevere with resolution to find a nice, sensible man.
Hoş, aklı başında bir adam bulma kararımda ısrar edeceğim.
I can't believe I'm saying - I think we need some resolution here.
Bunu söylediğime inanamıyorum. Sanırım bir çözüm bulmalıyız.
We now have the resolution to detect their warp trail.
Artık Warp izlerini takip edebilmek için yeterli çözünürlüğe sahibiz.
Sensor resolution's falling off at about 12 kilometres.
Sensör hassasiyeti 12 km.'ye kadar düştü.
Sensor resolution is below 20 percent.
Algılayıcı çözünürlüğü yüzde 20'nin altında.
Well, we can boost resolution by...
Pekala, çözünürlüğü yükseltebiliriz...
We're looking at low-resolution models so we can very quickly and easily... ... lay out the look of the shots, speeds, animation and timing.
Hızla ve kolayca karelerin görünüşlerini, hızları, animasyonları ve de zamanlamayı ayarlamak için yüksek çözünürlükteki modelleri kullanıyoruz.
Then from this, we can render our resolution models.
Sonra buradan, yüksek çözünürlükteki modellerimizi çıkarıyoruz.
52-INCH SCREEN, 4 CHANNELS OF SOUND, 800 LINES OF RESOLUTION.
52 " ekran, 4 kanal ses, 800 satır çözünürlük.
In dispute resolution.
- İhtilafların hallinde.
But it's part of my New Year's resolution.
Ama yeni yıl için alacağım kararlardan biri.
Commander Tucker's continued to enhance the sensor resolution of their tunnels.
Komutan Tucker tünelleri kapsayacak şekilde tarayıcının çözünürlüğünü artırmaya çalıştı.
An impact during phase resolution.
Faz yoğunlaşması sırasındaki bir etki.
I have a New Year's resolution for you.
Hele de çirkin bebeklerle alay etmişken.
I ordered blood cultures and a high-resolution CT.
Kan testleri ve CT istedim.
The Lambeth Conference resolution on sexuality expressly condemns the blessing of same-sex unions and councils against ordination of those involved.
Lambeth Konferansı'nın cinsellikle ilgili kararları, hem cinslerin birleşmesini açıkça kınıyor ve bunu yapanların papazlığa kabulünü reddediyor.
Whether or not we agree with this resolution...
Bu karara katılıp katılmadığımız...
We have an experienced team and we're going to do everything in our power to bring about a quick and peaceful resolution.
Tecrübeli bir ekibimiz var. Hızlı ve barışçıl bir çözüme ulaşmak için gücümüzün yettiği her şeyi yapacağız.
Conflict resolution and flatworm dissection.
Savaş anlaşmaları ve solucan bölünmesi.
Resolution number one :
Karar 1 :