Revenge перевод на турецкий
9,210 параллельный перевод
You can't exist without revenge.
İntikam almadan var olamazsın.
Semitic terrorists strike the Baltic capital, and the fuhrer vows sweet revenge.
Yahudi sempatizanı teröristler, Baltık başkentine saldırdı. Führer intikam yemini etti.
She wants revenge.
- İntikam istiyor.
Previously on Revenge...
Önceki bölümden...
Can't anybody follow a simple revenge plan?
Kimse basit bir intikam planını yürütemiyor mu?
Revenge-free.
İntikamsız olacak.
But please tell me that this isn't just some sort of poetic end to Emily's revenge plan, that she's not that far gone.
Bunun Emily'nin öç alma planının şiirsel sonucu olmadığını söyle O kadar uçmadığını söyle.
I'm sending you this message to tell you that I'm ending your game of revenge.
İntikam oyununu bitiriyor olduğumu söylemek için bu mesajı gönderiyorum.
And in doing so, they ruin the unsub's life, And now he's taking revenge.
Böyle yaparak şüphelinin hayatını mahvettiler ve o da intikamını alıyor.
He came back for revenge.
İntikam için döndü.
The Fort Rozz escapees would give anything to get revenge on your mother and the only way that they can do that now... is to hurt you.
Fort Rozz'un mahkumları annenden intikam almak için her şeyi yaparlar ve şu anda bunu yapmanın tek yolu da sana zarar vermekten geçiyor.
I just want my revenge.
Sadece intikam istiyorum.
The blood on the streets must stop, and the cycles of revenge must end.
Artık sokaklarda kan dökülmemeli ve intikam işlerine son verilmeli.
The blood on the streets must stop, and these cycles of revenge must end.
Artık sokaklarda kan olmamalı ve intikam işlerine son verilmeli.
She wanted revenge at any price.
Kendine iyi bak.
So she wants to take down one of their planes for revenge?
Yani o da uçaklarından birini düşürüp intikam mı almak istiyor?
♪ Revenge is bittersweet ♪ ♪ The basic human instinct ♪
Tatlı acıdır intikam insanın temel içgüdüsü.
Throughout history assassins have never been motivated by money or revenge.
Tarih boyunca suikastçiler para ya da intikamla motive olmadılar.
They are thirsty for revenge, and nothing will stop them.
İntikam ateşiyle yanıyorlar, ve hiçbir şey onları durduramaz.
Now he's found another body, he'll want revenge, and he'll get it at all costs.
Şimdi başka bir beden bulmuş intikam istiyor. Ne yapıp edip intikamını alacak.
That's his revenge. You took his body.
Bedenini aldın.
His story never gets told, and he never gets revenge on...
Asla öyküsünü anlatamaz ve intikamını alamaz...
Well, those of us who came out in one piece. We buried service weapons underground, well wrapped in oil, and we vowed revenge.
Tek parça halinde kurtulanlar olarak destek birliklerinin silahlarını yeraltına petrole bulayıp gömdük, ve intikam için yemin ettik.
Revenge? Much good that will do.
Bunun ne faydası olacak?
Not for revenge.
İntikam değil.
Saul is long dead, but I can stay the hand of revenge no more.
Saul uzun zaman önce ölmüş, fakat artık intikam eliyle bekleyebilirim.
No, don't use your strength on revenge.
- Hayır, gücünü intikama harcama.
You thinking revenge, boss?
İntikam cinayeti olduğunu mu düşünüyorsun patron?
There's no way she's not plotting some kind of revenge.
İntikam planı yapmaması mümkün değil.
I mean, from what I've heard it could be revenge.
Duyduklarımdan sonra intikam denebilir buna.
That was his revenge on our father.
Babamızdan aldığı intikam buydu.
Revenge?
İntikam için mi?
I trained comprehensively to get revenge for my father.
Babamın öcünü almak için komple eğitim yaptım.
For you, death is my only true revenge.
Senin için gerçek intikamım ancak ölüm olabilir.
Upon embarking on a path of revenge,
İntikam yoluna çıkıldığında...
I know now that revenge brings only darkness.
İntikamın karanlığı taşıdığını şimdi biliyorum.
Is there life after revenge for Nolan Ross?
İntikamdan sonra Nolan Ross için bir yaşam olacak mı?
When everything you love has been stolen from you, consider my story as you embark on your own journey of revenge.
Sevdiğiniz her şey sizden çalındığında öç alma seyahatinize çıkmadan önce öykümü bir düşünün.
All we know here is blood and violence and revenge.
Burada kan, şiddet ve intikamdan başka bir şey bilmiyoruz.
You and I will get revenge on those bitches lady-style.
O hanımefendi kılığındaki sürtüklerden bunun öcünü alacağız.
Poseidon would have wreaked terrible revenge on the city.
Poseidon şehrimizden intikamını alırdı.
The people will be in no doubt that Poseidon will take revenge upon Atlantis unless Jason is found.
İnsanlar Jason bulunmadıkça.. Poseidon'ın Atlantis'ten intikamını alacağını bilmeli.
So you could take them with you, use them for your revenge?
Onları intikamını almak için mi kullanacaksın?
And when Sid didn't want to go along, van Zant opted for revenge instead.
Sid de vermek istemediyse Van Zant bunun yerine intikam almayı seçmiş olabilir.
He knows that the best move would be to run, but that would mean giving up revenge.
Kaçmanın en iyi seçenek olduğunu biliyor ama bu, intikamdan vazgeçmek demek.
Why are you taking revenge?
Niçin intikam alıyorsun benden?
Revenge for what?
Neyin intikamını?
I got your revenge right here, come and get it.
Güzel, intikam istiyor? Gel ve al.
I'm not a prize to be used to get revenge on Louis.
Louis'den intikam almak için kullanılacak bir ödül değilim ben.
This isn't about revenge.
Mesele intikam değil.
- Revenge bomber.
- İntikam bombacısı.