Rules of engagement перевод на турецкий
149 параллельный перевод
Top Gun rules of engagement exist for your safety and for that of your team.
Teğmen Mitchell Top Gun kuralları sen ve senin takımının güvenliği için var.
They abided by rules of engagement, respected each other's positions.
Belirli kurallara göre birbirlerinden uzak dururlar, birbirlerine saygı gösterirlerdi.
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of war.
Sivil gemilere düzenlediğiniz saldırılar çatışma kurallarına ve askerî hukuka aykırıdır.
In the interim... Lorien says there are rules of engagement between the two.
Lorien'in söylediğine göre ikisinin arasında geçmişten gelen bazı çatışma kuralları varmış.
I know the rules of engagement... ... so don't test me.
Saldırı izni kurallarını biliyorum yani, benİ sınamayın.
The rules of engagement state :
Saldırı izni kuralları der ki :
The rules of engagement have changed.
Şimdi koşullar değişti.
It's completely contrary to the rules of engagement.
Bu yaptığı tamamen savaş kurallarına aykırı.
No rank is above strict adherence to the rules of engagement.
Çatışma kurallarına kesin bağlılıktan daha üst bir rütbe yoktur.
To practise battle according to the rules of engagement until the return of our lord, Apophis.
Çatışma kurallarına göre savaş provası yapmak efendimiz Apophis dönene kadar.
So, Teal'c... how do you know about these rules of engagement?
Pekala, Teal'c... bu çatışma kurallarını nereden biliyorsun?
Admiral Anderson if the ships do not stop exactly what are our rules of engagement?
Amiral Anderson, gemilerin durmaması halinde hücum kurallarımız tam olarak nasıl olur?
They're boxing us in with these rules of engagement
Bu sözleşme kurallarıyla elimizi kolumuzu bağladılar.
We're going to follow the rules of engagement
Sözleşmedeki kuralları takip ediyoruz.
The rules of engagement which the President has approved and signed in his order of 23 October
Başkanın 23 Ekimdeki talimatında onaylayıp imzaladığı kuralları takip ediyoruz.
We must order punitive air strikes against the SAM site that shot down Major Anderson per our rules of engagement
SAM bölgelerine bir misilleme yapılmasını emretmeliyiz. Onlar Binbaşı Anderson'ı orada keklik gibi avladı.
We will show you that the accused, through his mind-set and actions, ignored the rules of engagement... and went far beyond the scope of his authority... to intentionally order the murder... of 83 innocent people.
Size şüphe götürmez şekilde kanıtlayacağız ki suçlanan kişi, eylemleriyle saldırı kurallarını göz ardı etmiştir. Ve kendine verilen yetkilerin dışına çıkarak 83 masum insanın katledilmesi emrini verdi. Hem de kılı bile kıpırdamadan.
Rules of engagement governing ground conflict in urban areas. If possible, the enemy will be warned first, then asked to surrender. One.
Kent alanlardaki hükümet ihtilaflarında saldırı kuralları
Did you try, following Section C ofthe rules of engagement... for ground conflict in urban areas, to evacuate innocent civilians?
Kent alanlardaki ihtilaflarda masum sivillerin tahliyesiyle ilgili kurallarının C maddesini uyguladınız mı?
Under the rules of engagement, a civilian pointing a weapon... is no longer a civilian, and the use of deadly force is authorized... in order to save lives.
Saldırı kuralları altında silah doğrultanlar sivil olmaktan çıkar. Hayat kurtarmak amacıyla ölümcül güç kullanımı yetkilendirilmiştir.
I should have been a little more sympathetic. lt's just the rules of engagement keep changing on me.
Yaşadıklarınızı daha iyi anlamalıydım. Bu anlaşmanın kuralları benim için sürekli değişiyor.
These are the rules of engagement.
Sadakat kuralları şunlardır :..
We'll be in friendly neighborhoods before we hit the market so remember the rules of engagement :
Pazara girinceye dek dost bölgede olacağız. O yüzden kuralları unutmayın :
The rules of engagement are, you're authorised to fire only if our assets are fired upon.
Anlaşmanın şartlarına göre sadece karşı taraf ateş açarsa ateş edeceksiniz.
Out here, the normal "rules of engagement" are ignored.
Buralarda normal "ilişki kuralları" işlemez.
As he prepared to lead the Muslims into battle, Muhammad took the unprecedented step of establishing clear rules of engagement for his army.
Muhammed Müslümanları savaşa hazırlarken, Ordusu için daha önce görülmemiş çok açık kurallar koydu.
- Sir rules of engagement?
- Efendim çatışma kuralları?
Rules of engagement.
Çatışma kuralları.
You ignored the rules of engagement.
Dövüş kurallarını ihlal ettin.
Rules of engagement?
Nasıl yapacağız?
I want you clear on the rules of engagement.
Allison'a yapacakların konusunda açık konuşacağım.
The rules of engagement are :
Operasyonu kuralları :
- Some rules of engagement...
- Bazı anlaşma kuralları...
It's vital all coalition countries that have joined in this mission operate under the same rules of engagement.
Tüm koalisyon devletlerinin aynı kurallar altında göreve dahil olması hayatî önem taşıyor.
Our rules of engagement allow the use of weapons only in self-defense.
Çarpışma kurallarımız silahları sadece kişisel korumada kullanmamızı öngörüyor.
- Rules of engagement at your discretion.
Yönteminiz size kalmış.
I think my men were exposed to enemy fire and returned it... in accordance with both the rules of engagement and common sense.
Sanırım adamlarım ilk ateş karşısında heyecana kapılıp, çatışma kurallarını ve disiplini unutarak ateş açmaya başladılar.
They survived this attack, but for the young impressionable cub, the rules of engagement had been established.
Bu saldırıdan sağ kurtuldular, fakat çabuk etkilenen yavru, kuralları çabucak öğreniyor.
Now here are the rules of engagement.
Sana şartlarımı söyleyeyim.
Rules of engagement, sir. Do we shoot this flight down?
Uçağı vuracak mıyız?
Sir, I need rules of engagement. What do I do, sir? Yes, sir.
- Çatışma Kuralları, efendim.
MCC, I'm on with CONR right now, requesting clarification for rules of engagement.
Kumandan, çatışma kurallarını istiyorum.
Give me that! You are in clear violation of the paintball rules of engagement.
Paintball çatışma kurallarını açıkça ihlal ediyorsun.
The rules of engagement are as follows :
Çatışma kuralları şöyle :
In 1985, Vietnam's Rules of Engagement were declassified.
1985 yılında, Vietnam'da uygulanan askeri yetki mevzuatı deşifre edildi.
They'll do anything to protect the doctor, but we've also got a Russian Spetsnaz team in the same theatre, so rules of engagement apply.
Doktoru korumak için her seyi yapacaklardir, ama orada bir Rus Spetsnaz timi de var, yani askeri kurallar uygulanacak.
Everett, there are specific rules of engagement.
Everet, çarpışmanın bazı özel kuralları vardır.
Obviously, you know, what they were doing, in those pictures, was not sanctioned by the Interrogation Rules of Engagement.
Bu fotoğraflarda yapılan şeyler sorgulama yönetmeliklerini düzenleyen kurallara aykırıdır.
In spite of repeated requests for proper training, rules of engagement for his soldiers, His superiors gave him neither.
Askerlerinin, talimatlara ve bağlılık kurallarına yönelik tekrarlanan taleplerine rağmen amirler ona da cevap vermiyorlardı.
Rules of engagement states if they cross the trigger line, he kills'em.
Çatışma kurallarında... tetik çizgisini geçersen öldürüleceğin yazıyor.
They changed the rules of engagement, not me.
Çatışma kurallarını onlar değiştirdi, ben değil.