So this is my fault перевод на турецкий
144 параллельный перевод
Oh, so this is my fault.
Oh, öyleyse bu benim hatam.
- So this is my fault now?
- Bu benim suçum mu?
So this is my fault? "Hey, gee, Buffy's so mysterious, I think I'll go out and almost die."
Demek benim hatamdı. "Hey. Buffy çok gizemli. Şimdi çıkıp ölüme meydan okuyayım bari."
- So this is my fault?
- Ne yani benim suçum mu?
- So this is my fault?
- Yani bu benim suçum.
I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it.
Çantayı yalnız bırakmamalıydım, bu benim hatam ve bunu düzelteceğim.
Oh, so this is my fault.
Bu benim suçum demek.
So this is my fault?
Yani benim kusurum.
So this is my fault?
yani bu benim hatam mı?
- So this is my fault?
Bu benim suçum mu?
Okay, so this is my fault now, huh, Raph?
Peki, yani bu benim hatam mıydı, Raph?
- So this is my fault, huh?
- Bu benim suçum, öyle mi?
So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars.
Demek hepsi benim hatam, çünkü fazladan birkaç dolar kazanmaya çalışıyorum.
So this is all my fault?
Peki, bu benim suçum mu?
So this is all my fault, is it?
Yani hepsi benim suçum, öyle mi?
So, this is my fault?
Yani bu benim hatam mı?
- Oh, so this is all my fault, then?
- Yani hepsi benim hatam o zaman.
Xena... If this day really did happen again just so you could save me...,... then, in a way, Argo's death is my fault.
Zeyna, eğer bugün gerçekten sadece beni kurtarman için tekrarlandıysa... o zaman, bir bakıma, Argo'nun ölümü benim hatam.
Oh, so now this is all my fault.
Ne yani, suç bende mi?
- So this is all my fault.
- Hepsi benim suçum. - Hayır.
So this is all my fault?
Yani hepsi benim suçum mu?
- So now this is my fault?
- Yani, suç bende mi?
This is all my fault. I'm so sorry.
- Bu benim suçum.
I see. So this is all my fault now.
Bütün bunlar şimdi benim hatam oldu.
So this is the part where it's my fault?
Öyleyse bu, hepsi benim hatam kısmı.
Oh, I feel so bad. This is all my fault.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
This shit is not my fault. Now, there's only so much I can do with no money, but if you're looking for somebody to blame...
Bu iş benim suçum değil, o kadar parayla ancak bu kadarını yapabilirim.
- It's not that big a stretch. - So, this is my fault?
-... manyaklardan biriyle karşılaştın.
Oh... Oh... So, this is my fault?
Demek bu benim sorunum oldu?
So this whole mess is my fault.
Yani bütün bu karışıklık tamamen benim hatam.
So, what, this is all my fault? No.
Ne var yani, hepsi benim suçum mu?
So, this is all my fault?
Yani bu benim suçum mu?
Oh, so this is my fucking fault now?
Oh, Yani bu benim suçum oldu şimdi öyle mi?
Oh, so now this is my fault that Martin's here with this...
Oh, şimdi de benim hatam oldu, Martin'in buraya bu...
Oh, what, so this whole thing is my fault?
Oh, bütün bunlar benim suçum mu yani?
Oh, my God. This is so her fault.
Aman Tanrım, bu tamamen onun suçu.
I so feel this is so my fault.
Bunun benim hatam olduğunu düşünüyorum.
So is this all my fault?
Peki, bunların hepsi benim suçum mu?
I'm so glad I caught you look this whole mess is my fault and not Fez's.
Çok şükür seni yakaladım, bak bu bütün olanlar benim hatam, Fez'in değil.
- So this is all my fault?
- Bu olanların hepsi benim hatam mı?
Oh, Tiny, I'm so sorry, this is my fault.
Çok üzgünüm Tiny, benim hatamdı.
Oh, so is this all my fault?
- Oh, yani hepsi benim hatam?
Oh, so now this is my fault?
Şimdi de benim suçum mu oldu?
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · Òë £ º ¸ öÈËID Ð £ ¶ Ô £ º ¸ öÈËID Ê ± ¼ äÖá £ ºÆÈÕ ¥ ¶ þÈË × é  ¼ ÖÆ £ º ¸ öÈËID this is so not my fault.
O kadar da benim hatam sayılmaz.
Oh, so, this is all my fault?
Oo, öyle mi, bütün kabahat benim?
I'm so sorry. This is my fault.
Çok üzgünüm.
But I did so this is all my fault
Fakat, yaptım. Tüm bu olanlar benim yüzümden oldu.
Look, I know this is my fault, so if you wanna bite my head off, go ahead.
Bak, benim hatamdı biliyorum başımın etini yiyeceksen hiç durma.
So this is my fault?
Benim mi hatam yani?
So you're saying that this is my fault ; is that?
Yani demek istediğin tüm bunlar benim hatam, öyle mi?
You were with me the whole way, so do not act like this is my fault.
Başından beri benim yanımdaydın, o yüzden sanki suçun yokmuş gibi davranma.