Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ S ] / Storyteller

Storyteller перевод на турецкий

208 параллельный перевод
Well, Mr. Lincoln's a great storyteller.
Bay Lincoln müthiş bir hikayecidir.
Oh, you're quite a storyteller, aren't you, bub?
Sen de tam bir palavracısın, değil mi ulan?
[Storyteller's Voice] It is told, though Allah is wiser or more merciful... there was in the past of the ages a king among kings... a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries.
Allah'ın daha bilge ve merhametli olduğu söylenir... asırlar önce krallar arasında bir kral vardı... silahların ve orduların, gemilerin ve yardımcılarının efendisi.
[Storyteller's Voice] The people cried, " We shall look for him in the clouds indeed...
Ve insanlar haykırdı, " Onu bulutlarda arayacağız öyle mi!
Well, Grandpa wouldn't wipe a shoe on that old storyteller. - You mustn't.
Öncelikle o masalcıya ayakkabı bile temizletmem.
Who this time, father? The old storyteller.
- İhtiyar masalcı.
A great storyteller.
Süper fıkra anlatıyor.
Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller.
Gaddar gardiyanlar tarafından itilip kakıldım ve anlatıcınız gibi parlak bir cocuğa salyalarını akıtmaya hazır şehvetle bakan suçlular ve sapıklarla karşılaştım.
I'd rather have the storyteller than the story.
Öyküden çok öyküyü anlatanı yeğlerim.
You know, Jim used to be a hell of a storyteller.
Bilirsin, Jim eskiden iyi hikaye anlatırdı.
He's a great storyteller and he knows what he's doing.
Çok iyi hikaye anlatıyor ve ne yaptığını biliyor.
You're such a gifted storyteller.
Bilmiyorum.
You are a gifted storyteller.
Siz yetenekli bir öykücüsünüz.
You have a great imagination. And you are a great storyteller.
Senin geniş bir hayalgücün var ve çok iyi masal anlatıyorsun.
I shall feel more at ease when I have our storyteller here under lock and key.
Hikayecimizi anahtarı olan bir kilit altına aldığımızda, daha rahatlamış hissedeceğim.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Söyle, hikaye anlatıcır... Dünyanın en dibine kadar sokulan adam... Hem çok yeni hem çok eski, herkesi ifşa ederekten.
If I do give up, then mankind will lose its storyteller.
Eğer bırakırsam, İnsanoğlu hikaye anlatıcısını kaybedecek.
And once mankind loses its storyteller... it will also lose its childhood.
Ve bir kez daha insanoğlu hikaye anlatıcısını kaybeder... Aynı zamanda çocukluğunuda kaybedecek
Name the men, women and children who will look for me... me, their storyteller, their cantor, their spokesman... because they need me more than anything in the world.
Beni, hikaye anlatıcı, yapmacık konuşmalar yapan sözcülerini. arayacak olan tüm erkek, kadın ve çocukları adlandırın. Çünkü bana her şeydan çok ihtiyaçları var.
This is your storyteller, The Man in Black...
Karşınızda masalcınız, Siyahlı Adam...
I mean, I- - You know, you- - Y-You're a terrific storyteller. It was very-
Konuşma kabiliyetin etkileyici.
Hardly seems necessary in your case. A writer, a storyteller of your stature.
Hele böyle itibarlı bir yazar ve hikayeci olarak senin korkmana hiç gerek yok.
I'm not much of a storyteller.
İyi bir hikayeci değilim.
That's fatal, for a storyteller.
Bir hikaye anlatıcı için bu ölümcül bir durum.
Ernest the storyteller?
Masalcı Ernest'i?
It's my turn to be storyteller, OK?
Hikaye anlatma sırası bende. Tamam mı?
Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller... and nobody believed a word I said in court... but Charlie Burke did exist- - he's not just a figment of my imagination.
Bak, Gareth, benim için iflah olmaz yalanci dediklerini biliyorum... ve mahkemede sOylediklerimin tek kelimesine kimse inanmadi... ama Charlie Burke hayal ürünü degildi- - bu kisi gerçekten vardi.
Aye, you're a drunken fool and a storyteller.
Ben aptal değilim. Yalan söylemeyi bırak.
For nine years, I studied with the Sirah, learning the secrets of the storyteller... only to have you come along and take my place.
Dokuz yıldır, Sirah'la birlikte çalıştım, hikaye anlatıcısının sırlarını öğrendim... Sadece senin gelip benim yerimi kapman için.
Why do they need a storyteller?
Neden bir hikaye anlatıcısına ihtiyaç duyuyorlar?
I'm not much of a storyteller.
Pek de iyi bir hikaye anlatıcısı değilimdir.
A real natural storyteller.
Doğuştan bir öykü anlatıcısıdır.
Still, as a storyteller, I'm fascinated how a person's sense of consciousness can be so transformed by nothing more magical than listening to words.
- Yine de bir hikâyeci olarak bir insanın bilinçaltının..... sadece sözcükler aracılığıyla onları dinleyerek bambaşka formlara sokulabilmesi benim aşırı ilgimi çekiyor.
You're a good storyteller.
Sen iyi bir hikayecisin.
She was a hell of a storyteller, Ken.
Hikaye anlatma konusunda çok başarılıydı, Ken.
You're quite the storyteller.
Sen bir yalancısın.
- Well, the storyteller!
- Ee, hikayeci mi!
He's such a good storyteller...
Gerçekten çok iyi bir hikâyeci.
You know, Poppy, I was just telling my brother what an enchanting storyteller you are.
Biliyorsun, Poppy, Bende kardeşime senin ne kadar Harika bir hikayeci olduğundan bahsediyordum.
You know, we heard Xena travelled with a companion... A storyteller of sorts.
Zeyna'nın bir yol arkadaşıyla seyahat ettiğini duymuştuk, bir çeşit masalcıyla.
It was on the set of BeguiIed that Eastwood directed His first film a short documentary on Don Siegel at work, called A storyteller.
Kadın Affetmez'in setinde Eastwood ilk filmini... Don Siegel'i iş başında anlatan Hikayeci adlı belgeseli çekti.
I think if Jesus was here now he probably would be rapping, cos he was a great storyteller in his time.
Bence İsa burda olsaydı muhtemelen rap yapardı, çünkü o zamanında çok güzel hikaye anlatırmış.
He's got a real knack for making friends... and a great storyteller.
Çok kolay arkadaş buluyor. Öyle hoş hikâyeler anlatıyor ki...
well, you " re the storyteller, Harry.
NasıI oIsa sen bir masaI uydurursun Harry.
Well, I am a natural storyteller
E, ben doğal bir hikaye anlatıcısıyım.
So, the storyteller was killed by a crazed mob... who were insulted... that his stories showed animals as brave and smart... and people as weak and stupid.
Bu nedenle, aşağılanmış hasta bir çete tarafından öldürülmüş... Onun hikayeleri hayvanların ne kadar cesur ve gösterişli... insanların ise ne kadar güçsüz ve aptal olduklarını anlatırmış.
the storyteller's name was Aesop.
Hikayeleri anlatanın ismi Aesop'muş.
storyteller to the stars at your service. - He's not gonna do it!
Senin hizmetinde, bunu yapacak.
You're an amazing storyteller
Ya El Hadjira sizi yakalasaydı?
You're the storyteller, you know?
Hikâye anlatan sensin.
Great storyteller, though, ha-ha.
- Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]