Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / That's what i don't get

That's what i don't get перевод на турецкий

193 параллельный перевод
Now, Mr. O'Bannon, I don't like your methods. Confidentially, Miss West, I don't either, but that's the only way I can get what I want.
Bobby ağabeyini çok severdi ve Ben'in geçim kaynağı olan restoranının mevcut işlerine göz gezdirmeyi seçti.
That's what I don't get either.
Benim de anlamadığım bu.
I don't know what she had in mind... but this writer said that the Chinese Army... had to get hopped up on opium before staging an attack... that they had lousy clothes... and no discipline at all.
Karımın ne düşündüğünü bilmiyorum, ama yazara göre... Çin ordusu saldırmadan önce afyonla kafayı buluyormuş. Üstleri başları dökülüyormuş, ekipmanları berbatmış, disiplin diye bir şey yokmuş.
Look, I don't know what's going on around here, or if it's happening anywhere else, but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact that we're in a hell of a lot of trouble, and we're gonna have to get together and fight it.
Burada ne olduğunu bilmiyorum, yada başka yerlerde ne olduğunu... ama zor durumda olduğumuz gerçeğinle yüzleşmezsek bir yığın lanet aptalız demektir... ve hep beraber kalıp, direnmek zorundayız.
But what the hell? I don't get to L.A. That often.
Aslında, L.A.'a pek sık gelmem.
How did he get the bombs on the ship? That's what I don't understand.
Adamımız bu kadar bombayı gemiye nasıl yerleştirebilmiş, bir türlü anlamıyorum?
That's what I don't get.
AnIamadığım şu.
I don't care what's in the basement, we got to get to that phone.
Bodrumda ne olduğu umurumda değil, o telefona ulaşmalıyız beyler.
And that's what you get, when you don't do what I tell you.
Söylediğimi yapmazsanız böyle olur.
had this great idea that they all get together, and, well, I don't really know what it was about, but the important thing is they were all together, and they did it as a family.
Az önce Rin Tin Tin'in koca bir ülkeyi kurtarışını izledin. Çok ilham vericiydi, değil mi? Hiç değilse kafanı kaldırıp bana bakabilirsin tembel pire torbası.
I hope you don ´ t mind if I bring home a few prostitutes... because that ´ s what it takes to get anywhere, and I ´ m not getting anywhere.
Eve bir kaç fahişe getirmemin sakıncası yoktur, umarım çünkü bir yerlere gelmenin yolu bu ve ben hiçbir yere gelemiyorum.
If they get on my back, I'II leave and that's it. Don't be silly. What about your Mom?
Peki ya annen?
Erm... are there one or two publications that I, as an average person, a biologist, can read to bypass this filter of our press? Now, if you ask, "What media can I turn to to get the right answers?" First of all, I wouldn't tell you that, because I don't think there's an answer.
Muhabirde bulunan doğruluk, hız, adil bir yaklaşım, dürüstlük ve bütünlük gibi özelliklerle doğruya ulaşma çabası sürdürülür.
That's what I wanted when I joined up, but... you don't get to be a Captain wearing a gold uniform.
Ben de katıldığımda bunu istiyordum,... fakat sarı üniforma giymekle kaptan olunmuyor.
If you don't like me now, what are you gonna say when I have to get up in front of that jury, and argue that your son is not guilty by reason of diminished mental capacity.
Benden hiç hoşlanmadığınızı çok iyi biliyorum o jürini karşısına gecip oğlunuzun geçici zihin kaybı yaşadığı için suçsuz sayıIdığını savunduğun zaman ne düşüneceksiniz benim için acaba.
I don't know what you're doing, but just get in there and pick out any shoes that fit your feet.
Ne yaptığını anlamış değilim ama şimdi gir oraya ve ayağına uyan herhangi bir ayakkabıyı seç.
That's what I don't get.
Anlamadığım da bu işte.
Listen, I need to talk to the supervisors that aren't part of Maguire's machine, but I don't know what their agendas are, and I... Look, I don't know how to get in touch with them.
Maguire'ın tarafında olmayan denetmenlerle görüşmem gerek ama onların takvimini ve onlarla nasıl iletişim kuracağımı bilmiyorum.
I don't know. What's scary is that when you get older, it gets more confusing.
Yaşlandıkça daha da korkarsın, kafan daha çok karışır.
You think I don't know how to get off? . That's what half of band camp is sex ed.
Kampta öğrenilen en önemli şeylerden biri budur.
I don't get SM,'Hurt me, that turns me on,'What's up with that?
Sadomazoşizmi anlamıyorum. Canının yanması insanları nasıl tahrik eder ki?
I don ´ t get what ´ s so funny about that.
Neyin bu kadar komik olduğunu anlamadım.
Since you have such a great sense of what I need, uh ooh, here's - here's 60 bucks, why don't you take Phoebe down to that Colonial flea market of yours and get me some stuff.
Madem bu konuda bu kadar iyisin, Al, burada 60 dolar var, neden Phoebe'yle şu bit pazarına gidip kendinize ve bana bir şeyler almıyorsunuz?
I still think there's lots of people who don't quite get what it is that's so exciting about Linux.
Sanıyorum hala çok fazla insan var, ne olduğunu... tam olarak anlamayan... Linux için heyecan verici
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home, and there are going to be casualties along the way.
Bu soruna cevaben, bilmek istediğinden daha fazlasını söyleyebilecek durumdayım... ama yeterlice söyleyecek olursam... eğer önerdiğim şeyi yapmazsan, bu gemiyi eve götürebilmek için bir 16 yıl daha harcayacaksın, ve bu uzun yol boyunca, bir sürü kayıplar yaşayacaksın.
You see, that's what I don't get.
Normal birisiyle ilgileniyor.
I don't care what you do to get that painting', but if it's not in my hands in the next two hours, then he next.
- Patronum gizlilik delisidir. - O neden bana karşı? Neden suratımı tüm TV kanallarında gösterdi?
You see, that's what I don't get.
Görmüyor musun?
I don't care what you do to get that painting', but if it's not in my hands in the next two hours, then he next.
Bu resmin elime geçmesi için neler yapacağınız umurumda değil, fakat iki saat içinde elime geçmezse sıra ona gelecek.
That's what I don't get.
Bu kısmını anlayamadım.
You just wanted us to believe that to scare us, and I also think that you don't want anyone else to get hurt over this engine, especially yourself, so here's what I suggest.
Öyle olduğuna inanıp korkmamızı istediniz. Motoru almak için bile olsa kimsenin ölmesini istemiyorsun. Özellikle de kendinin.
See, that's what I don't get about the drug thing.
Gördün mü, uyuşturucu işinden anlamadığım bu işte.
I don't understand your plan to get us into the jail, but if that's what you want to do, who am I to spoil your fun?
Bizi hapse atma planını anlamıyorum ama eğer yapmak istediğin buysa ben neden eğlenceni bozayım ki?
What I don't get is, why would he test something that's on shaky ground?
Benim anlamadığım, sağlam bir zemine oturmayan bir şeyi neden test ettiği.
I don't know the things that you know but I do know this... no one's coming to get us, know what I mean?
Senin bildiğin şeyleri ben bilmiyorum fakat şunu biliyorum... Kimse önümüze geçemez, ne dediğimi anlıyor musun?
That's what I don't get.
- Anlamadığım da bu.
If that's what you get out of me, I don't want to repeat it.
Benden bu kadar faydalanacaksan tekrar etmek istemem.
Well, I don't think they're literally running them down if that's what you're asking, but I do think they're doing something to cause them to get killed.
L onlar adeta aşağı çalışan sanmıyorum.
Yeah, that's what I thought. So why don't you get your used butt up outta my bed,'Pool Boy'.
Ben de öyle düşünmüştüm.Şimdi o kullanılmış kıçını yatağımdan kaldırmaya ne dersin'Havuz çocuğu'.
See, that's what I'm looking forward to about being an artist... loving my job. And don't get me wrong.
Gördünmü, benim sanatçı olmak istememdeki beklentimde... işimi severek yapmak, istemeyerek yapmamak.
That's not what I meant. I don't get why she's coming here, to our morgue.
Neden bizim morga geliyor onu anlamadım. Kız buralı.
I don't know what they told you in orientation, but, Rule Number 1, when a guy talks like that about another guy's mom, he's likely to get his ass kicked.
Sana uyum sağlama programında ne anlattılar, bilmiyorum. Ama birinci kural şudur : Bir erkek başka bir erkeğin annesinden böyle bahsettiğinde büyük ihtimalle kıçına tekmeyi yer.
I don't know when it's going to end, but that's what you get when... you try to pay a West lndies high priestess ten bucks to do you cornrows.
Ne zaman geçer bilmiyorum, ama Karayipli bir rahibeye saçlarını örmesi için 10 $ verirsen olacağı buydu!
I'm afraid I'll get that... you don't know what you're missing.
- Bir ısırık! - O şeyin olmasından korku... - Ne kaçırdığını bilmiyorsun.
Well, it's not liking it or not, I just don't get what all the fuss is about. But there is a fuss, and I can surely understand that.
Mesele beğenip beğenmemek değil, bütün bu tantanayı anlamıyorum
But in hate crime i like to have documentary evidence of what was done to the body before it's cut open so the defense attorneys don't get a chance to argue that we broke the bones ourselves.
Böylece savunma avukatının kemikleri otopside bizim kırdığımızı iddia etmesini önlemiş oluruz.
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
Ama eğer bir kavgaya girersem kaçacak bir yerim olmalı. Cinayet yüzünden hapse girmek istemem çünkü böyle olur.
These people live in a universe where they feel entitled... to get what they want when they want it... and they don't care who's in their way. I hate that world. Vapid, selfish.
Bu insanlar, kendilerinde, istediklerini, istedikleri anda alma hakkı gördükleri ve önlerinde kimin durduğunun umurlarında olmadığı bir dünyada yaşıyorlar.
That's what I don't get.
Anlamadığım şey bu.
That's what I don't get.
Anlamadığım şey de bu.
I don't know what that is, but I'm supposed to get half of it.
Ne yaptığın beni ilgilendirmez, ben paranın yarısını istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]