The last time you were here перевод на турецкий
169 параллельный перевод
I pointed her out to you the last time you were here.
Geçen sefer geldiğinde size göstermiştim.
You remember the experiments we conducted the last time you were here?
Son sefer sen buradayken yaptığımız deneyleri hatırlıyor musun?
We showed you a picture of him the last time you were here.
Buraya son gelişinizde, size bir resmini gösterdik.
Did I have my teeth the last time you were here?
Son geldiğinde dişlerim var mıydı?
Harry, when was the last time you were here?
Harry buraya en son ne zaman geldin?
Oh, yeah? When was the last time you were here?
- En son ne zaman geldin buraya?
Maybe it's because the last time you were here you claimed that I was here to destroy your people.
Belki de son geldiğinizde Bajor'un düşmanı olmak ve... halkınızı yok etmekle suçladığınız içindir.
Grandma, when was the last time you were here?
Büyük anne, son seferinde sen burada mıydın?
I have to admit, the last time you were here you had me completely fooled.
İtiraf etmeliyim ki, son gelişinde beni aldatmıştın.
Since the last time you were here.
En son geldiğinde.
I'm surprised you didn't have any the last time you were here.
Geçen sefer buradayken, bundan hiç almadığına çok şaşırdım.
The last time you were here, there were some fairly graphic photographs... taken of you with a young English guy.
Buradaki son zamanınızda, İngiliz bir gençle güzel görüntülü fotoğraflarınız çıkmıştı.
- When was the last time you were here? I don't know.
- Bilmem, galiba sonbaharda.
Well, better than the last time you were here.
Geçen geldiğine göre oldukça iyiyim.
So, Svetlana, could you go over exactly what happened the last time you were here?
O halde, Svetlana, buraya son kez geldiğinizde olanları tam olarak bir daha anlatır mısın?
I was thinking about the last time you were here.
En son burada olduğun zamanı düşünüyordum.
The last time you were here, you had that nasty head injury and you mumbled something about my taking over the ship five years ago.
Geçen sefer buraya geldiğinde, kafanda bir yara vardı ve benim bu gemiyi beş yıl önce ele geçirmemle ilgili bir şeyler geveledin.
About the fight we had the last time you were here...
- Geçen sefer ettiğimiz kavga...
When was the last time you were here?
Buraya en son ne zaman geldin?
I remember the last time you were here.
Son gelişinizi hatırlıyorum.
The last time you were here, you told me to kiss your white Irish ass.
- Buraya son geldiğinde bana beyaz İrlandalı kıçımı öp demiştin.
When was the last time you were here?
- En son ne zaman gelmiştiniz?
Me and Lynette were trying to talk to you about that the last time you were here.
Buraya son gelişinde, Lynette ve ben seninle bu konuyu konuşmak istemiştik.
Well, I asked Dick the last time you were here... if I could show them to you, but he said you would never... be interested in my amateur sketches.
Tıp kongresi için Afrika'dan gelmişsiniz diye duydum. Tam olarak Nijerya'dan.
Since the last time you were here and you threatened to kill me? What do you mean?
Ne demek istiyorsun?
When was the last time you were here?
- Buraya en son ne zaman gelmiştiniz?
- When's the last time you were here?
- En son ne zaman gelmiştin?
I was thinking about the last time you were here, looking out this window at this incredible city and saying... "It's all steel."
Geçen gelişinde bu pencereden bu muhteşem şehre bakarak, "hepsi çelikten", diye düşündüğümü hatırladım.
What was the last time you were here?
Buraya en son ne zaman uğramıştın?
He is here to fix the glass that you broke the last time you were here.
En son geldiğinde kırdığın camın yenisini takmak için geldi.
It was clear the last time you were here that you were at a crossroads.
Sizinle en son görüştüğüm de tam da bir yol ayrımındaydınız.
The last time you were here, you... you implied that - - you'd fallen out of love with Amy.
Son gelişinde Amy'ye olan sevginin tükendiğini ima etmiştin.
The last time you were here, you implied that you had fallen out of love with Amy.
Buraya son gelişinde Amy'ye olan sevginin tükendiğini ima etmiştin.
The last time you were here, you were so angry.
En son burada olduğunda, çok öfkeliydin.
I was just remembering that the last time you were here you put your... your casts together.
Geçen sefer alçılarını birleştirişin aklıma geldi.
They tell me you tried to go over the wall the last time you were in here, but you couldn't make it.
Buradaki son seferinde o duvarı aşmayı denediğini söylediler... ama başaramamışsın.
Last time you were here, you spoke about how, when you go overseas, you are given access to the mass media.
Yahudi bir ailenin çocuğu olan Chomsky zamanın Yahudi düşmanı atmosferinden etkilenmiştir.
I don't think I've seen her since the last time you guys were up here.
Sanırım sizin buraya son gelişinizden beri O'nu hiç görmedim.
It's probably the only reason you were allowed in here, especially after last time.
Muhtemelen bir neden yüzünde burada bulunuyorsun, özellikle sonuncusu.
You waltz in here telling me that I have a dead white criminal brother, who was in a band, which the last time they played anywhere were charged with grand larceny reckless endangerment, felonious motor vehicle assault over 700 violations of the Highway Traffic Act and damages, both public and private in excess of $ 24 million.
Buraya geliyorsun... bana ölmüş, beyaz ve sabıkalı... bir erkek kardeşim olduğunu... konser verdiği her yerde... büyük çaplı soygun yapmak... insanların hayatını tehlikeye atmak, kasti arabalı taciz... trafik kurallarını en az 700 kez ihlal etmek ve... kamuyu ve özel şahısları 24 milyon dolarlık zarara uğratmakla... suçlanan bir müzik grubunda çaldığını söylüyorsun.
And it's okay if you don't remember him because you were only six the last time he was here
Ve onu tanıyamazsan sorun değil çünkü son geldiğinde alt yaşındaydın.
Used to. You're the only customer I had since last time you were here.
Son geldiğinden beri tek müşteri sensin.
When's the last time you were in here?
En son ne zaman buradaydın?
The last time my girlfriends were here, you just sat there, just like that, and didn't say a word.
Geçen sefer kız arkadaşlarım geldiğinde öylece orada oturdun tıpkı şu anda olduğu gibi ve tek kelime bile etmedin.
Do you remember the last time we were here?
Buraya son gelişimizi hatırlıyor musun?
Well, considering what happened the last time we were here, - you'll forgive me if I'm a little cautious.
Geçen sefer olanları düşünürsek, tedbir almamı anlarsın.
You were nine the last time you came here, silly.
Buraya son geldiğinde 9 yaşındaydın şapşal.
Jake, you remember the last time we were up here?
Jake, burada olduğumuz son anı hatırlıyor musun?
Vince, last time you were here I told you I wanted you in the Warner's family, right?
Vince, buraya son geldiğinde seni Warners ailesinin içinde istediğimi söylemiştim, değil mi?
Do you remember what you said the last time we were here?
Biz son defa buradayken ne dediğini hatırlıyor musun?
Well, do you remember the last time we were up here?
Buraya son kez geldiğimiz zamanı hatırlıyor musun?