Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / The way you look at me

The way you look at me перевод на турецкий

234 параллельный перевод
I hate the way you look at me.
Bana bakışından nefret ediyorum.
I just mean, it's the way you look at me.
Sadece bana bakışını kastetmiştim.
It's the way you look at me, too.
Ayrıca bana olan bakışların.
The way you look at me, your pictures would be out of focus.
Bakışlarınıza göz önüne alırsak, nerelerimi çekersiniz artık bilinmez.
I don't like the way you look at me.
Bakışlarından hoşlanmıyorum.
And the way you look at me.
Bu şekilde bana bakman.
I like the way you look at me.
Bana bakış şeklini beğendim.
I see the way you look at me, Manolo.
Bana nasıl baktığını gördüm Manolo.
- It's the way you look at me, you know?
- Bana bakışın, bilirsin?
By looking at you, at the way you look at me.
Senin bana bakışına bakarak.
# By the way you look at me #
* Bana bakışında *
Don't you think I see the way you look at me?
Bana nasıl baktığını görmedim mi sanıyorsun?
I can tell by the way you look at me.
Bana bakışınızdan anlayabiliyorum.
I've seen the way you look at me.
Bana bakışlarını gördüm.
I see the way you look at me.
Bana nasıl baktığını gördüm.
But I need to see you face to face because I'm never as good as when you're there and I can see myself the way you look at me.
Ama seni görmem lazım. Çünkü hiç seninleyken olduğum kadar iyi olmadım. Bunu biliyorsun.
By the way you look at me.
Bana bakışından.
Hey, great title. "The way you look at me.. with that smile on your face".
O çok güzel bir şarkı. "Bana o gülümseyişinle baktığın zaman".
♪ "L" is for the way you look at me
"A" bana attığın bakışlar için
[Crockery clinking] I changed the way you look at me forever?
Bana bakışını sonsuza dek değiştirdim mi yani?
Look at me the way you did upstairs.
Yukarıda baktığın gibi bak.
BUT THIS H EAP DOESN'T MOCK ME THE WAY YOU DO. IT DOESN'T LOOK AT ME WITH MAKE-BELIEVE EYES,
Tekerlek yerine kolu ve bacağı olan büyük bir metal parçasısın.
I will make him look at me the way you do.
Ben ona, senin bana baktığın gibi baktıracağım.
The way you're looking at me is that how you look at a man you've just beaten?
Bana şu bakışın var ya... mağlup ettiğin adama da böyle mi bakıyorsun?
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
Ama nasıl olur da altı milyon kişinin katili için..... olayları görmezden gelmemi istersin?
How can you bear to look at me after the way I deceived you?
Seni aldattıktan sonra bana bakmaya nasıl tahammül ediyorsun?
Look at the way you treat me.
Bana nasıl davrandığına bak.
Look at the way you chose to get back at me - by playing Inspector Doppler.
İntikam almak için seçtiğin yola bak - Müfettiş Doppler'i oynuyorsun.
The way I look at it, you owe me.
Benim açımdan bakınca, bana borçlusun.
Look, why do you give me anything to read, anyway? If I criticize it at all, you tell me you like it the way it is.
Eleştireceğimi biliyorsan bana niye yazdıklarını okutuyorsun ki?
- Me? I see the way you look at her.
- Ona nasıl baktığını görüyorum.
The way you used to look at me...
Bana bakışın...
The way you used to look at me!
Bana bakışın!
You see the way they look at me now.
- Bana nasıl baktıklarını görüyor musun?
No, look at me the way I'm looking at you.
Hayır bana sana baktığım gibi bak.
You dragged me all the way up here to look at some guy in a leopard-skin bikini.
Yani bütün yolu Leopar desnli bir bikini giyen bir adam görmek için mi geldim
Look, at this point, I don't really blame you and Rose... for the way you raised me. I really don't.
Bak, bu konuda seni ve Rose'u suçlamıyorum... yani beni yetiştirme şekliniz konusunda.
I've noticed your attempts to engage me in idle conversation, and I see the way your pupils dilate when you look at my body.
Benimle boş bir sohbet kurma girişiminizi fark ettim, ve vücuduma baktığınızda, gözbebeklerinizin nasılda açıldığını görebiliyorum.
L is for the way you look at me
- İyi seyirler.
You know, maybe I'm asking for it but I would rather you say whatever it is you're thinking than continue to look at me the way you are right now.
Belki kendim kaşınıyorum ama bana o şekilde bakmaya devam etmektense kafandan geçenleri söylemeni tercih ederim.
For you to look at me the way that you look at Jen.
Bana Jen " e baktığın gibi bakmanı.
Without even saying anything, just by the way you look at me.
Hem de hiçbir şey söylemeden.
Without even saying anything, just by the way you look at me.
Sadece bana bakış şeklin.
look at me, pay attention to me the way that you do.
Senin gibi bakmanı, bana senin gibi değer vermesini isterdim.
I want you to look at me the way I saw you look at Arthur Fortune.
Senin Arthur Fortune'a baktığın şekilde bana bakmanı istiyorum.
The people in the bank... you should see the way they look at me when I walk in.
Bankadaki insanlar- - bana nasıl baktıklarını görmelisin.
Look at that. I can't believe you had me come all the way here.
Beni buraya kadar getirdiğine inanamıyorum.
- By the way that you look at me.
- Bana bakış tarzından.
I miss the goofy way that you used to look at me with all that passion and intensity.
Bana o tutku ve yoğunlukla aptal aptal bakmanı özledim.
Look, I know we're having a thing here, and I know you hate me... but be civil, at least through dinner... and then on the way home you can pull a Menendez.
Aramızda bir şey var biliyorum ve benden nefret ediyorsun ama medeni davran, en azından yemek bitene kadar eve dönerken Menendez gibi davranabilirsin.
And if you so much as look at me in the wrong way, I will personally lock you in a cell with someone who's going to do the same thing to you that you've been doing to those little girls. BRASS : Whoa, whoa, whoa.
Bana ters bir bakış bile atsan seni, o kızlara yaptığının aynını sana da yapacak biriyle aynı hücreye bizzat tıkarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]