There's something going on here перевод на турецкий
223 параллельный перевод
I think that there's something strange going on here.
Sanki etrafta tuhaf bir şeyler var.
There's something funny going on here.
Burada tuhaf bir şeyler oluyor.
Because we believe there's something going on here connected with sabotage. - Sabot...?
Çünkü burada geçen günkü sabotaj ile bağlantılı şeyler olduğunu düşünüyoruz.
For more than a month there's been something funny going on here.
Bir aydır tuhaf bir şeyler var.
There's something very peculiar going on here.
Burada çok tuhaf bir şey oluyor.
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs.
Çünkü burada komik şeyler dönüyor, ama hiç gülecek havamda değilim.
There's something going on here, Kathy, and it's not very pretty.
Burada bir dolap dönüyor Kathy ve bu hiç hoş değil.
Look, there's something weird going on here, and I can't quite follow it.
Bakın, burada tuhaf birşeyler oluyor ve ben -
There's something going on in this house or I wouldn't be here.
Bu evde bir şeyler oluyor, yoksa buraya gelmezdim.
He's either out of his head or there's something fishy going on here.
Ya kafayı üşütmüş ya da burada bir dolaplar dönüyor.
There's something strange going on around here.
Burada tuhaf bir şeyler var.
There`s something going on here.
Vay anasını işe bak.
There's something going on here.
Burada bir şeyler dönüyor.
No, but I think there's something going on here.
Hayır ama bence bir şeyler dönüyor.
There's something funny going on around here.
Burada tuhaf şeyler oluyor.
There's something fishy going on here.
Burada tuhaf birşeyler var.
There's something going on here that we don't know about.
Ortalıkta bilmediğimiz birşeyler dönüyor.
See, there's something suspicious going on here.
Gördün mü, burada şüpheli bir şey var. - Ne görüyorsun?
I'm convinced there's something strange going on here.
Orda garip bir şeyler olduğuna adım gibi eminim.
There's something funny going on around here, I don't know what it is.
Garip bir şey oluyor burada, ne olduğunu bilmiyorum ama.
There's something going on at this island off the coast north of here.
Bu adanın kuzeyinde bir şeyler oluyor.
There's something fishy going on here and I don't like it.
Burada karanlık bir durum var ve bundan hoşlanmadım.
There's something going on around here, Foster.
Burada bir şeyler dönüyor, Foster.
I'm telling you, there's something big going on here.
Sana söylüyorum, orada bir şeyler dönüyor.
There's something going on here.
Bir şeyler dönüyor ama.
Your cousin Maddy's here, and I think there's something going on between the two of them.
Kuzenin Maddy burada. Ve galiba ikisi arasında bir şeyler var.
But there's something unreasonable going on here.
Ama burada aşırı fahiş bir durum var.
There's something strange going on here, isn't there?
Hey neyse. Burada çok tuhaf bir seyler oluyor, degil mi?
There's something going on here.
Bir şeyler var.
This may look like a suicide, but my gut tells me... there's something else going on here.
İntihara benziyor ama duygularım bana sanki..... başka birşeyin döndüğünü söylüyor.
No. There's something very strange going on around here.
Hayır, burada çok garip bir şeyler oluyor.
There's something sinister going on here.
Burada ters bir şeyler oluyor.
There's something strange going on here.
Burada çok garip bir şeyler oluyor.
- There's something going on here.
- Willa, burada bir şeyler dönüyor.
No, there's something more going on here.
Hayır. Daha büyük bir şey olmalı.
- No, no, I think there's something else going on here.
Hayır, hayır. Sanırım bunu bu kadar büyütecek başka bir şey var.
There's something very weird going on here.
Şu anki durumumuz gerçekten çok tuhaf.
There's something going on here!
Burada bir şeyler oluyor.
No. There's something going on here and I can't explain it.
Bir şeyler oluyor ama ne olduğunu açıklayamıyorum.
Well, there's something going on here. That's...
Burada bir şeyler dönüyor.
So come on, there's gotta be something up here that's getting you going?
Hadi ama, burada sizi heyecanlandıran bir şeyler olmalı.
Don't you think there's something weird going on here?
Sence burada tuhaf bir şeyler dönmüyor mu?
There's something else going on here.
Burada başka şeyler oluyor.
It's too convenient, there's something else going on here.
Dosyaları çok kolay verdiler. Bu işin içinde, başka bir iş var.
- Is there something going on here?
- Bir şey mi anlatmaya çalışıyorsunuz?
There's something weird going on here, Suzie.
Burada garip bir şeyler oluyor Suzie.
But I do think there's something else going on here.
Fakat buralarda birşeyler döndüğünü hissediyorum.
It really feels like there's something going on here.
Bir şey oluyor galiba.
Lana, I just think there's something else going on here.
Lana, sadece garip bir şeyler oluyor diyorum.
There's something going on down here.
Burada bir şeyler dönüyor.
There's something going on out here.
Dışarda bişeyler oluyor.