Think about what i said перевод на турецкий
256 параллельный перевод
Don't think about what I said to you any more...
Sana söylediğim şeyi artık düşünme...
You better think about what I said.
Dediğimi düşünsen iyi olur.
Judah, tell me, did you think about what I said?
Söyle bana, Yahuda. Dediğimi düşündün mü?
And think about what I said but remember my time is short.
Ve dediklerim hakkında düşün, zamanımın da çok azaldığını unutma.
You think about what I said.
Sana söylediklerimi düşün.
You think about what I said?
Sana söylediklerimi düşündün mü?
- Better think about what I said.
- Söylediğimi düşünsen iyi olur.
Think about what I said.
Söylediklerimi düşün.
Think about what I said.
Söylediklerimi de düşün.
- Did you think about what I said? - Yeah.
- Söylediğim hakkında düşündün mü?
While you're on vacation, please think about what I said, OK?
Ve tatildeyken lütfen sana söylediklerimi düşün, olur mu?
Think about what I said.
Söylediğimi düşünün.
So think about what I said, and I'll give you a call tomorrow.
Söylediklerimi düşün, yarın seni ararım, tamam mı?
- Think about what I said.
- Söylediğim şeyi bir düşün.
Think about what I said, young lady.
Söylediğim şeyi bir düşün, genç bayan.
You think about what I said?
Söylediklerimi düşündün mü?
Did you think about what I said?
Dediğimi düşündün mü?
Now... did you answer cause you thought that's what I wanted to hear or did you think about what I said and answer cause you truly believe that to be right?
Peki... böyle duymak istediğimi düşündüğün için mi söyledin yoksa... dediğime gerçekten katıldığın için mi?
Just think about what I said, Clarice.
Söylediklerimi düşün, Clarice.
I resent what you said about your brain. I think it's beautiful.
Ayrıca beynin hakkında söylediklerine katılmıyorum.
NEELEY : I think it's silly, but Francie said Papa was always talking about what nice hands you got.
Bence aptalca bir şey ama Francie, babamın her zaman nasıl hoş ellerin olduğundan söz ettiğini söyledi.
I have thought a great deal about what you said at our last meeting and I have tried to think what Henry's wishes would be.
Son karşılaşmamızda söyledikleriniz üzerine çokça düşündüm... Ve Henry'nin isteğinin ne olabileceğini kestirmeye çalıştım.
You'll leave me because I heard what you said! Think about it!
Böyle desen de, benden istesen de, benden kesin ayrılacaksın!
What would you think if I said that I knew nothing about Siam?
Ben Siyam'ı hiç bilmiyorum desem ne derdin?
J Dussel, what he said about Mouschi about somebody eating him all I could think is I wanted to hit him.
Dussel'in, Mouschi'yi birinin yediğini söylemesi- - Ona vurmak istedim. Tek düşüncem buydu.
You never said anything about yourself, so what was I to think?
Kendinden hiç söz etmedin, başka nasıl düşünecektim?
I think about Herr Kobel. What he said.
Söylediklerini.
I've been thinking about what you said, and I think you're right.
Söylediklerini düşündüm ve sanırım sen haklıydın. - İki insan birbirini daha iyi tanımak için, birlikte yaşamalı. - Ne?
Think about what I've said now.
- Ne dedim sana ben?
But you think about what I just said, huh?
Ama az önce söylediklerimi düşün tamam mı?
Do you suppose he meant what he said about going it alone? Oh, I think so.
Bundan sonra tek başımayım derken ciddîmiydi dersin?
And I'm gonna think about what Kibner said.
Kibner'ın bana söylediklerini düşüneceğim.
I've been thinkin'about what Rodriguez said last night... about us workin'together on this thing, - and I think - Save your breath, Tubbs.
Dün gece Rodriguez'in söylediğini düşünüp duruyorum... hani bizim birlikte çalışmamız hakkında, ve diyorum ki...
I ALWAYS THINK ABOUT WHAT KATE SAID, WHEN I PROPOSED TO HER.
Herzaman, Kate'e teklif ettiğimde, bana söylediklerini düşünüyorum.
Just think about what i've said, okay?
Dediklerimi bir düşün, tamam mı?
Think about what I just said.
Konuştuklarımızı iyice düşün.
What you said about music and silence makes me think of Pierre.
Müzik ve sessizlik için dediklerin bana Pierre'i hatırlattı.
Do you think that I forgot what you two said about her?
İkinizin onun hakkında söylediklerinizi unuttuğumu mu sandınız?
Oh, you think because of what I said about the manure?
Oh, sence bu manure yüzünden mi oldu?
Watch the recording, think about what I've said because the Order won't wait much longer.
Kayıtı izle. Söylediklerimi düşün, çünkü Order daha fazla beklemeyecek.
I've been thinking about what you said the other day and, you know, I think you were right.
Geçen gün söylediklerini düşünüyordum var biliyor musun sanırım haklısın.
Captain, I suggest we adjourn to allow us all time to think about what's been said.
Kaptan, söylenenleri düşünebilmek için ara vermeyi öneriyorum.
That should give you time to think about what I've said.
Bu, sana söylediklerimi anlama konusunda düşünme imkanı verecektir.
Every day I think about what you said to me that day on the bridge.
Bana o gün, o köprüde söylediklerin, hiç aklımdan çıkmıyor.
Just think about what I've said.
Dediklerim hakkında bir düşün.
I was about to ask, then all I could think of was what if she said no.
Tam soracaktım ki aklıma geldi... Ya hayır derse?
And think about what I said.
Ve söylediklerimi bir düşün.
Stay there and think about what I've said.
Orada kalıp söylediklerimi düşün.
But I don't think I did before what she said I did, and I want to talk about it first.
Kız söylemeden önce, ne yaptığımı hiç bilmiyordum, önce bu konuda konuşmak istiyorum.
What if there was no such thing as mustard, and I said, "Ben, what do you think about mustard?"
Ya hardal diye bir şey olmasaydı ve ben sana "Ben, hardala ne dersin" deseydim?
I said, what do you think about that?
Ne düşünüyorsun, dedim sana?