This is a good thing перевод на турецкий
450 параллельный перевод
This is a good thing.
İyi olur bence.
I wonder if this is a good thing.
Acaba bu yaptığı doğru muydu?
This is a good thing.
Bu iyi bir şey.
Tell me about this Power and Industry. I heard it's really good. - This is a good thing, right?
Hayır, bana şu Enerji ve Endüstri'den bahset.
This is a good thing.
Bu çok güzel birşey.
- This is a good thing?
- Bu iyi bir şey mi?
- This is a good thing.
- Iyi bir teklif.
This is a good thing.
Bu iyi birşey.
So this is a good thing.
Yani bu iyi bir şey.
I think this is a good thing.
Bence bu iyi bir şey.
- This is a good thing.
- Bu iyi birşey.
This is a good thing.
İyi bir şey.
I'm just sayin', maybe this is a good thing.
Sadece diyorum ki, belki bu iyi birşeydir.
This is a good thing.
Bu güzel bir şey.
I don't know if this is a good thing for us.
Bu bizim için iyi bir şey mi bilmiyorum.
Dude, I'm not so sure this is a good thing. Booo-wooop.
Bunun o kadar da iyi bir şey olduğunu sanmıyorum.
Jack, I-I really don't know if this is a good thing.
Jack, bunun iyi birşey olduğundan emin değilim.
- Jack says this is a good thing.
- Jack bunun iyi olduğunu söylüyor.
- This is a good thing.
- Bu iyi bir şey. - Nasıl?
Though this is a good thing, it, uh, may not last.
Bu buna rağmen, iyi bir şeydir, uh devam etmeyebilir.
This whole thing is doing him a power of good.
Bu yolculuk ona yaradı.
This foreigner comes to do a thing for the good of the foreigners.
Bu yabancı buraya yabancıların yararına bir iş yapmaya gelmiş.
So if I lose this ship, management won't be happy, which is not a good thing.
Bu gemiyi kaybedersem müdür hiç mutlu olmaz ve bu iyi bir şey değil.
One good thing about this guy tonight is, he's got a big, fat dick, and he fucks like a jackhammer.
Bu akşamki adamın bir özeIIiği... ... hayvan gibi bir aIeti var ve taramaIı tüfek gibi düzüşüyor.
Can you assure me, Commander Montagu... as an officer and a gentleman... that this thing you are going to do is good... and worthy ofhim... that if I agree to your request... my son's body will be treated decently and with respect... and that finally he will have Christian burial?
Binbaşı Montagu, ona her ne yapacaksanız bunun iyi ve ona layık bir şey olacağına, bir subay ve bir centilmen sözü verebilir misiniz. İsteğinizi kabul edersem oğlumun bedenine nezaket ve saygıyla davranılacağına, Hıristiyan töreniyle gömüleceğine söz verebilir misiniz?
is this supposed to be a good thing, Miri?
Bu, iyi bir şey mi yani, Miri?
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace which would have been a glorious and Christian thing to have done what do I find?
Bu ulusun güzel insanlarını dürüstlük ve barışla birleştirerek yapacağınız Hristiyanlığa layık muhteşem bir iş yerine ne buluyorum?
Like, this land they're trying to sell us, is it a good thing?
Mesela, bu arazi, bize satmaya çalıştıkları bu yer iyi bir yer mi?
Why do I not think this is such a good thing?
Ben neden bunun iyi bir şey olduğunu düşünmüyorum?
A lot of good this thing is gonna do us.
Bu şey bize pek çok iyilik yapacak.
- This is a very good thing.
- Bu çok iyi bir şey.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
O'Hara'lar evimize ilk kez yemeğe geldi ve bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum, bunu her zaman yaptığını düşünecekler.
I've decided this Ross thing is not a good idea.
Roos ile birliktelik olayı iyi bir fikir değil.
I'm sure this is the last thing you want to hear, but you don't need a double first from Christminster to do some good in the world.
Duymak istediğin son şeyin bu olduğunu biliyorum ama ama Christminster'dan başka benzer bir okula gitmen gerekmez.
The one good thing that comes out of this is that my father had the opportunity to see me play my last basketball game, and that means a lot to me.
Mutlu olduğum bir şey var ki, o da babamın... beni son maçımda izleyebilmiş olması. Bunun anlamı büyük.
It's a good thing you didn't tell us this is where you wanted to come.
Gelmek istediğin yerin burası olduğunu bize söylememen iyi olmuş.
But, look, Bud, the important thing is that you come up with a good idea for this project.
Bak. Bud. Önemli olan..
And the point of this whole thing is that I think a kill is a kill is a kill, and killing a kid should be just as good as killing an adult.
Bütün bu konularda önemli olan şey öldürmek öldürmektir, öldürmektir ve bir çocuğu öldürmek de bir yetişkini öldürmek kadar iyi bir şey olmalı.
Listen, I don't care which one of you is writing this thing, all I'm saying is that there is room in every good story for a little bit of passion.
Oh, bu şeyi hanginizin yazdığı umurumda değil, bütün söylemeye çalıştığım şey, hikayeye birazcık daha tutku eklemeniz gerektiğidir.
Joe, this is a really good thing.
Kim bilir, kimin umurunda? Joe, hadi, hadi dedim. Bu gerçekten iyi bir şey.
Is this a good thing?
Bu olan iyi bir şey mi?
Homey, I really don't think this navy thing is a good idea.
Homey, bu donanme şeysinin iyi bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum.
This is not a good thing.
Bu iyi birşey değil.
Good thing this is a social call then.
İyi ki bu bir sosyal görüşme.
No... actually... this is probably a good thing...
Hayır... Aslında... Güzel bir şey...
A good thing that I've discovered about this whole art thing is that it allows me to take chances, you know?
İyi yanı, bu sanat olayını keşfetmiş olmam. Bana fırsatlar sunuyor.
I don't know how this is gonna go between us... but right now, we have a very good thing and I don't want to screw that up.
İlişkimizin nasıl gelişeceğini bilmiyorum. Ama şu anda aramızda çok güzel bir şey var ve mahvetmek istemiyorum.
Dude, I'm not so sure if this is a good thing!
Bunun o kadar da iyi bir şey olduğunu sanmıyorum.
Bad, bad, blood, blood is taking you for a ride the only good thing about bad blood is letting it slide Mom, how do you do this every day?
Anne, hergün bunu nasıl yapıyorsun?
The only thing I'm gonna regret about this is not killing Xena directly but any kill is a good one.
Bu konuda pişman olacağım tek şey, Xena'yı yüz yüze öldüremeyek olmam.
If Crais is right about this dampening net being non - lethal, then maybe it's a good thing for Talyn.
Crais bu gölgeleme ağının ölümcül olmadığı konusunda haklıysa, o halde bu Talyn için yararlı olabilir.