Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / Too eager

Too eager перевод на турецкий

168 параллельный перевод
So do not appear too eager.
Çok hevesli yaklaşma.
Not too eager.
Fazla üstelemeden.
You're too eager, Charley.
Çok heveslisin Charley.
Then if a bird sings among your branches, do not be too eager to tame it.
"Derken ola ki bir kuş dallarında öterse onu evcilleştirmek için pek tez canlı olma."
Yes, but don't be too eager when he calls you tonight.
Hatta bu akşam aradığında da çok hevesli görünme.
But be careful... don't get too eager.
Aman dikkat et, gaza gelme.
" And with a voice too eager And a smile too broad
" Ve sesi sabırsızlıkla titreyerek, yüzünde geniş bir gülümseme
I've always been too eager for recognition.
Hep onaylanma arzusu duymuşumdur.
Don't let the time pressure make you too eager.
Çok çabuk hevesli gözükme.
And that waiter is too eager to please
Hancı hizmette gereğinden fazla istekli
Am I too eager to make money?
Para kazanmaya fazla mı hevesliyim?
Without seeming too eager, when does training start?
Aceleci gibi gözükmek istemiyorum ama çalışmalar ne zaman başlıyor?
They were all too eager to report this to the Shogunate and provide sanctuary to Chuzaemon Makuya.
Bu olanlardan bir fayda sağlamak için sorunu Shogun'a ilettiler ve Makuya'yı güvenli bir yere sakladılar.
I was a secretary, and I was just too eager.
Hevesli bir sekreterdim...
Yeah, but you're too eager to drink that glass of water!
Evet, Evet. Ama senin bu bir bardak temiz suyu içmek için acelen var.
OH, I--I WAS TOO EAGER.
Onu geri getiremiyorum.
Either I'm too eager or he's too shy.
Ya ben fazla azgınım, ya da o fazla çekingen.
You are too eager to take revenge.
İntikam için çok heveslisin
We don't want to appear too eager and scare the guy off.
Çok hevesli görünerek adamı korkup kaçırmak istemeyiz.
It was full of traffic, people coming and going, all only too eager to find a place of shelter on so wet a night.
Trafik yoğundu, insanlar gelip gidiyordu, gece yağmurlu olduğu için sığınacak bir yer buldum.
You gentlemen seem a little too eager here.
Beyler çok hevesli görünüyorsunuz.
I get too eager sometimes.
Bazen fazla hevesli oluyorum.
I didn't like the doctor. He was too eager to please.
Doktordan da hoşlanmadım.
You're too eager to receive his plaudits.
Onun takdirini almaya çok heveslisin.
You seem too young, too eager.
Çok genç ve çok istekli görünüyorsunuz.
I don't wanna seem too eager.
Çok hevesli görünmek istemiyorum.
He's too eager to please, always trying to ingratiate himself to me.
Yalakalığa çok istekli, sürekli gözüme girmeye çalışıyor.
And when the Film Archives suggested this project I was only too eager. It was a way out.
Film arşivi bana bu projeyi teklif ettiğinde... bir çıkış yolu olur diye çok heveslenmiştim.
Too eager to compromise, too eager to talk.
Uzlaşmaya çok istekli, konuşmaya çok istekli.
But don't be too eager.
Perşembe gecesi buraya gel.
Well, none of us were too eager to go on that patrol really, because we realised the end of the war was imminent and we didn't know what was out there.
Hiçbirimiz devriyede olmak için hevesli değildik çünkü savaşın bitmesinin yakın olduğunu anlamıştık ve dışarıda ne var bilmiyorduk.
I can't appear too eager with this one.
Ona karşı çok istekli görünmemeliyim.
- Lf I came across as too eager...
- Çok hevesli göründüysem... - Hayır.
You have to say truth the first few times, or else you'll seem too eager.
Önce birkaç kere "Gerçek" demelisin. Yoksa fazla istekli gözükürsün.
Always too eager for glory.
Daima şan için çok hevesli.
Is it just me, or are you a little too eager to play this role?
Bana mı öyle geliyor, yoksa sen bu rolü oynamak için çok mu heveslisin?
Do not be too eager to deal out death and judgment.
Hiç Bir Zaman Erken Yargılama.
You act too eager, Dottie's never gonna give you a second look.
Sana söyledim, ona yanlış davrandın. Sana ikinci kez dönüp bakmaz.
I was only too eager to put aside my studies for the glory of action.
Savaşa katılmak için hemen çalışmalarımı bıraktım.
I think I fell for it because I was new and I wasn't too eager to talk to another guy about him almost shooting off his manhood.
Herhalde acemiliğime geldi, inandım. Bir de adamın az kalsın erkekliğini vurmasıyla ilgili bir kişiyle daha konuşma heveslisi değildim.
You know what, Jen, it just doesn't seem like he's too eager to.... To touch me.
Jen, bana dokunmaya pek meraklı değil sanki.
If you get too eager, he might get suspicious.
Eğer çok hevesli görünürsen, şüphelenebilir.
Though brief, the time aboard this ship will seem too long, I know, so eager are we to arrive in Egypt and complete the preparations I began long years ago.
Biliyorum, kısa gözükse de bu gemide geçireceğimiz zaman uzun gelecek. Mısır'a hemen varmaya ve yıllar önce başladığım hazırlıkları bitirmeye hevesliyiz.
You're too eager.
İsteklisiniz.
We can't appear too eager.
Fazla istekli görünmemeliyiz.
- It's too incredible. Lewis, I know you, and I know that sometimes you're so eager to be liked that you don't take the time to see people for who they really are.
Lewis, bazen o kadar fazla sevilmek istiyorsun ki insanların gerçekte nasıl olduğunu anlamıyorsun.
Well, if it's not Hammerhead Hannigan and so eager to see me, too.
Eğer bu adam Hammerhead Hannigan olmasaydı, beni görmek için can atıyor derdim.
She too is very eager to see you.
O da seni görmeye can atıyor.
I'm over-eager. I was trying too hard.
Çok zorluyorum.
Eager too, huh?
Onu istiyor mu?
I too am eager to hear his footfall Six months it has been... since I set my eyes on him.
Onun ayak seslerini duymayı ne özledim. Onu en son göreli 6 ay oldu. Yalan söylüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]