Ukraine's перевод на турецкий
97 параллельный перевод
- Do not lie to our brothers and sons, because they'll see soon your reality and you will be cursed by all Ukraine's sons.
- Kardeşlerimize ve oğullarımıza yalan söyleme.. gerçeği söylemezsen tüm Ukrayna evlatları lanetli olacak.
All Ukraine's on fire.
Bütün Ukrayna yanıyor.
From Moscow, scattered reports indicate a severe shortage of water as wells from the Ukraine to the Steppes all dry up.
Moskova'dan da su sıkıntısı olduğu bildiriliyor, çünkü Ukrayna'dan steplere tüm kuyular kurumuş durumda.
Are you from the Ukraine?
Ukrayna'dan mısın?
If all the information we have is correct The Russians have crippled this block here. And are now working in the Ukraine.
Aldığımız bilgiler doğruysa Ruslar da bu bölgedeki üsleri devre dışı bıraktı ve şu anda Ukrayna'daki üsler üzerinde çalışıyorlar.
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
Ukrayna'daki mahsüllerin durumu, o kadar önemli değil, bu da öyle, bu da...
Our troops have yielded half the Ukraine.
Askerlerimiz Ukrayna'nın yarısından çekilmek durumunda kaldı.
In Kiev, the capital of the Ukraine, the plans to conquer the nationalists, with promises of a government puppet anti-Soviet, they had been never materialize.
Ukrayna'nın başkenti Kiev, Rus karşıtı başarısız bir kukla devletin sözüyle yerel milliyetçilerin dostluğunu kazanmaya çalışıyor.
Did they honor his name during the Ukraine pogroms?
Ukrayna Katliamları sırasında onun adına saygı duydular?
Now the most important issue for the agriculture is to save the harvest in Ukraine and Moldavia.
Şimdi de sıra, tarım için en önemli meselemize, Ukrayna ve Moldova'daki ekini kurtarmaya geldi.
It's ripened in Krasnodar and Stavropol, in Kaluga and in the southern Ukraine...
Krasnodar, Stavropol, Kaluga ve Kuzey Ukrayna'da olgunlaşırken...
It's feeble. I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
Artık Ukrayna'yı da bitirmenin vakti geldi.
She had been captured and raped in the Crimea... and then shipped to the Ukraine and put to work on a labor gang.
Kırım'da yakalanmış ve tecavüze uğramıştı. Sonra Ukrayna'ya çalışma kampına gönderilmişti.
Watch out for Carol. It's Christmas in the Ukraine.
Ukrayna'da Noel başlamış.
He had played an active part in Stalin's repressions in Ukraine and in other parts of the country.
Stalin'in Ukrayna'daki ve ülkesinin diğer bölümlerindeki zulmünde aktif olarak yer aldı.
Ukraine's dirt is the best soil... for the growth of nettles.
Ukrayna, ısırgan otu yetiştirmek için en iyi yer.
Nettles in Ukraine?
Ukrayna'da ısırgan otu mu?
In 1978 evidence suggested that the Soviets were attempting to build a huge beam weapon near Semipalatinsk in the Ukraine.
1978 yılında, deliller Sovyetlerin Ukrayna'da, Semipalantisk yakınlarında dev bir ışın silahı üretme çabasında olduğunu gösteriyordu.
So, what's a South African doing in the Ukraine with three Russian scientists and a crate from Israel?
Güney Afrikalı biri, üç Rus bilim adamı ve bir sandıkla, Ukraynada ne arıyor?
- Ukraine's exports are online.
- Ukrayna'nın ihracat listesi internette.
You let the Ukraine go, then Kasakhstan. Half of the country away
Ülkenin yarısı gitti.
Remember how we first met? In Moscow. That dead boy in the Hotel Ukraine?
Moskova'da tanıştığımız ilk günü, Ukrayna Oteli'nde ki ölü çocukla, hatırlar mısın?
Maximov's cartel was spreading into the Ukraine that year.
Maximov'un karteli o yıl Ukrayna'da büyüyordu.
Channel One, Igor Tolstunov's Producing Company TV Channel'1 plus 1', Ukraine
ÇEVİRİ ebrehe1978
During the Cold War, the Red Army stationed nearly one million troops in Ukraine... because of its strategic military importance.
Soğuk savaş sırasında Kızıl Ordu askeri önemi yüzünden... Ukrayna'ya neredeyse bir milyon asker yerleştirmişti.
According to Ukraine's former example handing over a atomic bomb to USSR we must hand over a nuclear warhead in front of a witness
Ukrayna'nın atom bombasını Rusya'ya teslim edişini örnek olarak alabiliriz.
The lab, it's in the Ukraine.
Laboratuvar Ukrayna'da.
In a typical action, they approached the town of Ostrog in the western part of the Ukraine on August 4th 1941, where over ten thousand Jews from the surrounding area had been gathered together.
4 Ağustos 1941'de, sıradan bir harekât gibi civarında 10.000'den fazla Yahudi'nin yaşadığı Ukrayna'nın batısındaki Ostrog kasabasına doğru ilerlediler.
- He works in Ukraine.
- Ukrayna'da çalışıyor.
He was no more experienced than any average serial killer, but he lived in the soviet ukraine.
Sıradan bir seri katilden fazla tecrübeli değildi fakat Sovyet Ukrayna'da yaşıyordu.
The decapitated bodyof notorious arms transporterviktor branawas recovered todayfrom a lakenear odessa, ukraine.
Ünlü silah kaçakçısı Viktor Brana'nın başı kesilmiş gövdesi... Ukrayna'nın Odessa kenti yakınlarında bir gölden çıkarıldı.
Daniel, this girl's biggest credit is a toothpaste ad in the Ukraine.
Daniel, bu kızın yaptığı en büyük iş Ukrayna'da bir diş macunu reklamı.
She's from Ukraine.
- Ukraynalı.
Thousands of freedom fighters being thrown into boxcars, carried off in the direction of the Ukraine.
Binlerce özgürlük savaşçısı kamyonlara tıkılıp, Ukrayna'ya doğru götürülüyor.
It's not the Ukraine.
Ukrayna değil.
I have a friend from Ukraine who's got a gun...
Ukrayna'da bir arkadaşımın...
Mrs. Chernus'brother, Natalya's uncle, worked for me at the embassy in the Ukraine.
Bayan Chernus'un kardeşi, Natalya'nın amcası Ukrayna'daki elçilikte benim için çalışmıştı.
He's in a nursing home in the Ukraine.
Ukrayna'da bir huzurevinde.
Extra maximum, double radical respect straight out of Ukraine to my new neighbor who jam, rewind.
Yeni dostuma, duble sağlam, ekstradan maksimum bir Ukrayna saygısı, karşınızda, geriye sarma!
- She's from Ukraine.
- Ukrayna'danmış.
I've been put in charge of the negotiations you are engaged in with Ecocorp for issuance of their license to do business in the Ukraine.
Siz "Ecocorp" şirketi ile Ukrayna'da iş yapma lisansının feshi için kapışırken ben görüşmelerden sorumluydum.
Well, the way you're sinking your teeth into those wubble-u's, I should think maybe Eastern Ukraine.
Dişlerinin Wubble-u dansçılarınınki gibi oluşuna bakılırsa... sanırım Doğu Ukraynalı olmalısın.
The husband's thinking, "Gosh." I mean, the police show up at his door and say, " The lady you married from the Ukraine,
Adam hayıflanırken polis kapısına geliyor ve diyor ki, " Ukrayna'dan evlendiğiniz kadın...
In the blue corner... 38 victories, 34 knockouts... the fighting machine from the Ukraine... the undefeated number-one ranked heavyweight challenger :
Mavi köşede 38 galibiyeti, 34 nakavtı bulunan dövüş makinesi Ukraynalı namağlup dünyanın bir numaralı ağır sıklet unvanına göz diken :
Well, according to NSA and Interpol, Siravo's enterprise has spread to drug smuggling in Mexico, kidnapping in Bolivia and an interest in a Ukraine pipeline.
- Milli Güvenlik ve Interpol'e göre Siravo Meksika'da uyuşturucu kaçakçılığı, Bolivya'da adam kaçırma olaylarına karışmış. Ukrayna'da boru hattı yatırım var.
- The virus has spread to Ukraine...
Virüs Ukrayna, Çin ve Bağdat'a sıçradı.
He's a courier for a Ukraine diamond manufacturer.
Ukraynalı bir elmas imalâtçısı için kuryelik yapıyor.
The outcome of this policy is, if you're constantly meddling near the Russian borders with these fascist creeps, IMF-NATO agents like Yushchenko of Ukraine, or Sakashvilli of Georgia, or these Kachinsky twins in Poland, or various collections of people in Latvia, Lithuania, Estonia,
Bu politikanın sonucu, eğer Ukrayna'nın Yushchenko'su, Gürcistan'ın Saakasvilli'si veya Polonya'nın Kachinsky'si veya Latviya, Litvanya, Estonya'nın bir sürü faşist ucubesi gibi... IMF-NATO ajanlarıyla birlikte Rusya'nın burnunun dibinde her şeye karışırsan,
He's in the Ukraine!
Adam Ukrayna'da!
Someone in the Russian Syndicate smuggled nuclear fuel rods out of the Ukraine.
Rus Kartelinden birileri, Ukrayna'dan nükleer yakıt materyali kaçırmış.
You're from the Ukraine?
Ukraynalı mısınız? - Evet.