Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ U ] / Unveiled

Unveiled перевод на турецкий

99 параллельный перевод
- But we are unveiled.
- Ama peçelerimiz açık.
Miss Sylvia has unveiled this part of the future.
Bayan Sylvia geleceğin bu kısmını açıkladı.
Lower it or it will already be unveiled.
Az indir, yoksa görünecek.
Today in Rome, his Majesty King Victor Emmanuel... in the presence of II Duce, Benito Mussolini... unveiled a monument to Vittorio Veneto.
Bugün, Kral Hazretleri Victor Emmanuel ikinci Duçe Benito Mussolini'yle beraber Vittorio Veneto'da bir anıtın açılışını yaptı.
And in this case, they hope to see a secret unveiled.
Ve bu olayda da umutları, sırlarının saçıldığını görmekti.
When the Scrolls are laid open, and when the sky is unveiled, When the Blazing Fire is kindled to fierce heat, And when Paradise is brought near,
... hesap defterleri açıldığında ve gökyüzünün perdesi kaldırıldığında,... parlak ateş iyice kızdırıldığında,... ve Cennet yakın edildiğinde,... her ruh, kendi için ne hazırladığını bilecek. "
In other news, Harrison Industries today unveiled its highly secret Buzzard project.
Diğer haberimizde, Harrison Sanayi bugün çok gizli Şahin projesini açıkladı..
It was a typical Pickman premier but more than paintings were unveiled.
Tam bir Pickman prömiyeriydi ancak, dahası resimler ortaya çıkmadı.
We have unveiled a plot, all Paris is involved, thousands of people
Bir komplo keşfettik. Tüm Paris işin içinde. Binlerce insan.
DID YOU SEE THEIR FACES WHEN I UNVEILED IT?
Açtığımda suratlarının halini gördün mü?
Yes, it was unveiled by the mayor three years ago.
Evet, üç sene önce belediye başkanı tarafından açıldı.
The threat of nuclear confrontation in South Africa escalated today when the ruling white military government of that city state unveiled a French-made neutron bomb and affirmed its willingness to use the device as the city's last line of defense.
Güney Afrika'da nükleer çatisma tehlikesi artti. Söz konusu sehir devletinin beyaz askeri rejimi Fransiz nötron bombasini basina açikladi. Ve bombayi kentin savunmasinda son çare olarak kullanacagini bildirdi.
And not until that day, will the mystery car, the car of the century, be unveiled.
Bu güne kadar... gizemli araç... yüzyılın arabası, açığa çıkmamış olacak.
Mystery woman, unveiled.
Gizemli kadın ortaya çıktı.
As he was about to be let out for the final time, he finally unveiled his masterpiece.
Son an için çıkartılmak üzereyken, başyapıtının örtüsünü açtı.
Eve Unveiled
Çırılçıplak Eve
Suffice it to say, there's some big new stealth assassination technology that's supposed to be unveiled here. And I will be there, front row.
bu kongrede yeni ve çok gizli bir suikast teknolojisi açıklanacak ve ben o sırada salonda olacağım, en ön sırada.
The mayor's office today... along with the New York Board of Tourism... unveiled its new motto to replace "I Love New York."
Başkanın ofisinde bugün... New York'un Turizm Yönetim Kurulu ile yapılan toplantıda... "New York'u Seviyorum" sloganı...
Just tell us what happened after Mrs. Hooper unveiled her breast to you.
Ne olduğunu anlatın Mrs. Hooper göğsünü size açtıktan sonra?
And quantum mechanics unveiled the inner workings of atoms and molecules, revealing a world that's bizarre and uncertain.
Arkasından, kuantum mekaniği atomlar ve moleküllerin içindeki olayları açıklayarak, garip ve belirsizliklerle dolu bir dünyayı gözler önüne serdi.
They're due to be unveiled tonight at the Tower of London.
Londra Kulesi'nde sergilenmek üzere geri getirildiler.
Following other rituals, the protective curtain is lifted and the Sand Mandala unveiled.
Ritüellerin bir dizi sonra sonunda perde tırmanıyor kum koruyucu mandala.
Look at all the unveiled women!
Örtünmeyen kadınlara bak!
Women dwell in the streets unveiled.
Sokakları peçesiz kadınlar mesken tutmuş.
When this piece was unveiled, a group of, quote, "patriots", unquote, ripped it from the walls of the Whitney Museum, took it to the streets and burned it.
Bu resim sergilendiğinde, bir grup vatansever resmi Whitney Müzesi'nin duvarından aldı, sokakta yaktı.
Michael's father always unveiled his construction projects... with a highly publicized ribbon-cutting ceremony.
Michael " ın babası, inşa ettiği yerlerin açılışını her daim kurdela keserek halka açık bir şekilde yapmıştı.
As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me : Yes. the beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered.
Dönüp geride bıraktığım dünyaya baktığımda, ortaya çıkmayı bekleyen güzelliği, çözülmeyi bekleyen gizemi, çok açık görebiliyorum.
He has boldly unveiled his ambition to dominate the court.
Sarayı ele geçirmek için gözlerini hırs bürümüş.
"The largest airplane in the world will be unveiled today at Miami Airport."
"Dünyanın en büyük uçağı bugün Miami Havaalanında görücüye çıkıyor."
apparently, there is still a veal loin yet to be unveiled.
Görünüyor ki hala dana filetosu bitmemiş.
But as spring creeps up from the south, the taiga is unveiled.
Ama güneyden gelen baharla beraber tayga ortaya çıkar.
He told of your anger when your soldiers unveiled women.
Bir kadının peçesini açmaya çalışan askerlere ne kadar sinirlendiğinizi anlattı.
At last, Bob's plan is unveiled.
Sonunda Bob'un planı ortaya çıktı.
1948 it was unveiled at Warner Brothers and there were lines all around the studio.
1948'de Warner Bros'da görücüye çıkarıldı. Stüdyo çevresinde uzun bir kuyruk vardı.
Was unveiled the next day,
asıl işlevi ortaya çıktığında..
An epic tale of blunder and despair, a withering saga of mystery unveiled, a swan song to America before Chaplin set sail or the children of dawn in crazy duress ever watched the red sun without bothering to dress.
Hata ve umutsuzluğun destansı hikayesi çözülmekte olan bir gizemin solup giden efsanesi... Chaplin'in gelmesinden önceki Amerika'nın son demlerine bir ağıt öyle bir devir ki deliliğin zorlaması altındaki şafağın çocukları giyinmeye zahmet etmeden kızıl güneşi seyre durmamıştı.
An epic tale of blunder and despair, a withering saga of mystery unveiled, a swan song to America before Chaplin set sail and the children of dawn in crazy duress...
Hata ve umutsuzluğun destansı hikayesi çözülmekte olan bir gizemin solup giden efsanesi... Chaplin'in gelmesinden önceki Amerika'nın son demlerine bir ağıt öyle bir devir ki deliliğin zorlaması altındaki şafağın çocukları...
As the planet tilts toward the sun, spring creeps up from the south, and the boreal is unveiled from a blanket of snow.
Burada yaşayan hayvanları görebilmek oldukça zordur, sanki görünmez olmuşlardır. Bu vaşak bir av bulabilmek umudu ile yüzlerce mil yol kat etmiş.
"Any woman who prays with her head unveiled " brings shame on her head, as if it had been shaved.
Ama başını örtmeden dua eden, ya da Peygamberlik eden her kadın önderini küçük düşürür, böylesinin başı, traş edilmiş bir kadından farkı yoktur.
" A woman who is unveiled, is as if shorn.
Eğer kadın örtünmüyorsa, saçını kestirsin.
Professor Coria's team had unveiled a first species of a group of fierce predators called Giganotosaurus.
Profesör Coria'nın ekibi Giganotosaurus adı verilen vahşi bir yırtıcının ilk örneklerini keşfetmişlerdi.
The original Turk was an automaton constructed and unveiled in 1770 by the Baron Wolfgang von Kempelen.
Asıl Türk 1770'de Baron Wolfgang Kempelen'in icat ettiği bir robottu.
And I may or may not have tracked down a counterfeiter, unveiled a nanny ring, saved the show american duos,
Ve kalpazanların izini sürebilirim Yada süremem. Nine yüzüğünü ortaya çıkartmak, American düeti showunu kurtarmak
"AND OFTEN I FOUND IN THE SON THE UNVEILED SECRET OF THE FATHER."
"... ve sık sık babanın açıklanmış sırrını da oğulda buldum. "
The occupiers have unveiled their intentions and plans to occupy and divide Iraq!
İşgalciler, Irak'ı işgal etme ve bölme niyetlerini ve planları açığa çıkardı.
The truth behind the case has been unveiled,
Olayın arkasında ki gerçek ortaya çıktı.
The clouds cleared'the peak was unveiled, and we grieved to see it.
"Bulutlar dağıldı, görüş açıldı... "... ancak bakamayacak kadar kederliydik. "
Nine months ago... Castle unveiled...
9 ay önce Castle, bu oyunu, gerilim...
The private investigator and the alive-again avenger returned to Dicker's Department Store for the unveiling of the Erin Embry memorial window in hopes her killer would soon be unveiled as well.
Özel dedektif ve hortlak intikamcı Erin Embry Anıt Vitrini'nin açılışına katılmak için Dicker's Mağazası'na gelmişlerdi ve katilin de en kısa zamanda bulunmasını umuyorlardı.
He unveiled his beautiful man-pussy.
Güzel erkek-amcığının açılışını yaptı.
It's understood that the theft was discovered as the Mona Lisa was about to be unveiled for a party of students from Park Vale Comprehensive in Ealing.
Hırsızlığın Ealing'den gelen Park Vale Meslek Ortaokulu öğrencilerine Mona Lisa gösterilmek üzereyken ortaya çıktığını anlıyoruz. - Park Vale öğrencilerinden Clyde Langer galerinin Geleceğin Sanatçısı yarışmasında birincilik ödülünü kazanmıştı. - Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]