Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ U ] / Useless

Useless перевод на турецкий

6,963 параллельный перевод
Tell that little girl she's an embarrassment and worthless and useless.
O küçük kıza bir utanç kaynağı, değersiz ve işe yaramaz olduğunu söyle.
He's a useless drunk nowadays.
Bugünlerde zaten hayırsız ayyaşın teki.
But they are useless compounds that I make.
Ama onlar yaptığım işe yaramaz bileşikler.
Of that I am sure. The secret is useless.
Bundan eminim.
And the immigrants are useless.
Göçmenler bir işe yaramıyor.
"Paper and Shredding NCO", because you're totally useless?
"Kağıt ve İmha Astsubayı" ymış, ne kadar gereksiz olduğunu mu?
Ugh, our weapons are useless.
Silahlarımız fayda etmiyor.
Unfortunately, there are some that it takes effect of them immediately, and they basically become useless for you.
Onunla daha sonra uğraşıyorlar. Maalesef bazılarını hemen etkiliyor ve o insanlar sizin için işe yaramaz oluyorlar.
This whole conversation is useless, okay?
Bütün bu konuşma işe yaramaz, tamam mı?
This--you and you- - this whole situation is useless.
Siz ve siz... Mevkileriniz faydasız.
Useless left-handed crap.
İşe yaramaz solak saçmalıkları.
Neural spray is useless.
Sinir spreyi işe yaramıyor.
It's useless!
- İşe yaramaz!
Your useless rhetoric, your vision.
Boş hitabetiniz, rüyalarınız yüzünden.
LEWICKI'S USELESS, NATALIE'S GONE.
Lewicki bir işe yaramaz, Natalie gitti.
This shit is useless!
- Bu şey gereksiz!
Without plutonium, we're useless.
Plütonyum olmadan hiçbir şey yapamayız.
Don't mingle with this useless boy.
Bu işe yaramaz çocukla birşeyler karıştırma.
Your shaving mirror is useless.
Sizin bu aynanız işe yaramaz.
These e-mails are useless, not to mention a week old.
Bu e-postalar işe yaramaz. Üstelik bir hafta önce gönderilmişler.
Break that, you ugly sow, and you and your useless grandfather can be a burden on some other household.
- Onu kırarsan çirkin domuz, sen ve işe yaramaz büyükbaban başka bir haneye yük olursunuz.
It's useless here.
Burada işe yaramaz.
It's useless now that it fell in the sea.
- Denize düştüğüne göre artık kullanılması zor olur.
It's useless.
Beş para etmez.
It become quite useless quite permanently very, very quickly.
Çok çok hızlı bir şekilde oldukça kalıcı olacak şekilde oldukça kullanışsız olacaktır.
- Great guy. But useless.
- Harika biri ama işe yaramaz.
All I could think was, " He's utterly useless.
" Sapına kadar yararsız.
I mean, he's a completely useless appendage, and we all know it.
Yani tamamen gereksiz bir eleman ve hepimiz bunun farkındayız.
I made a perverted, sexist, useless thing.
Sapkın, cinsiyetçi gereksiz bir şey yaptım.
- Frye : Aspirin's useless.
- Aspirin işe yaramaz.
But dead, he is useless and I am without power.
Lâkin ölürse, hiçbir yararı kalmaz, ben de güçsüz kalırım.
Then you're useless to me, aren't you?
- Bana bir faydan yok o zaman.
You're useless!
- İşe yaramazsın!
Listen, I'm not useless!
Dinle, ben işe yaramaz değilim!
So I'm not that useless after all, right? Oi!
O kadar işe yaramaz değilim, değil mi?
Indian men are useless!
Hintli erkekler işe yaramazdır!
Human, not useless.
İnsanım, işe yaramaz değilim.
I'm writing it on this piece of paper because I've found that saying things around here... is useless.
Onu bu kâğıt parçasına yazıyorum çünkü fark ettim ki burada sözler uçup gidiyor.
He'll be useless out there.
Dışarda işe yaramaz.
Failure will be because of useless arrogance.
Başarısızlık ancak faydasız bir kibirden gelecektir.
This is why this lax and useless pity. That the world is falling apart!
Dünyanın bu hâle gelmesinin sebebi de bu işte ; böyle piçlere acıyor oluşumuz!
- It's useless to go after them.
- Onların peşinden gitmek boşuna.
The truth hurts, but he's useless.
Gerçekler acıdır ama işe yaramaz biri.
It's useless. Give it up.
pes et.
pretty much useless unless you're storming Barbie's dreamhouse.
oldukça fazla işe yaramaz Sen Barbie Dreamhouse fırtınası sürece.
Why do we sell something that's useless?
Neden işe yaramaz şey satmak mı?
I can be honest with him about anything, so your little plan to blackmail me is as useless as you are.
Ona her konuda dürüst olabilirim. Yani bana şantaj yapma planın, senin gibi işe yaramaz.
I'm useless.
Yeteneksizim.
It's called getting old and feeling useless.
Buna yaşlanma ve yararsızlık duygusu deniyor.
It's useless if I don't.
Elbette.
Ted chaough is useless.
Ted Chaough tam bir işe yaramaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]