Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ V ] / Vagaries

Vagaries перевод на турецкий

38 параллельный перевод
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
Mesaj nasıl anlaşılırsa anlaşılsın umut ve azimle kozmosla iletişim kurmaya çalışan zeki canlıların varlığından haberdar olacaklar.
Ours is not to reason why ours is but to submit to the vagaries of local politicians.
İşimiz nedenleri sorgulamak değil, politikacı kaprislerine boyun eğmek.
Safe? Well, it sure is safe, mister, against the acts of God or the vagaries of man.
Doğal afetlere ve insanoğlu'nun kaprisine karşı çok güvenlidir bayım.
The Vagaries of Existence.
Varoluşun ani değişkenliği.
I have little patience for the vagaries of politics and social climbing.
Politika ve sosyal statü gibi saçmalıklar için sabrım yok.
It would be against everything I stand for to let this deteriorate into an exercise in the vagaries of legal minutia.
Bunun yasal ayrıntılarla ilgili bir davaya dönüşmesine izin vermek inandığım her şeye aykırı düşer.
- Well, it seems that due to the vagaries of the production parameters vis-à-vis the fragmenting of the audience, due to cable television... -... carnivals, water parks- - - Out with it.
... Görünen o ki ; yapımdaki kaprisinize rağmen eğer seyirci kitlesini kablolu kanallarla yada karnavallarla, konserlerle..
Nothing is nonsense concerning the vagaries of human conduct.
İnsanları memnun eden şeyler konusundaki görüşünüz komik. Katil Sis'i tartışmak için valiyle yemek yedim.
Vagaries of perception.
Algının kaprisleri.
I told Norther about the vagaries of Texas oil money and its effect on real-estate prices and how lax enforcement of fiduciary process had made savings and loans particularly vulnerable.
Norther'a Teksas petrol parasını ve gayri menkule etkilerini bankacılık sisteminin gevşek denetiminin mevduatları ve kredileri nasıl vurduğunu anlattım.
The vagaries of a restaurateur.
Lokanta sahibinin kaprisleri işte.
People misplaced by the vagaries of the Universe...
İnsanlar evrenin kuruntularıyla yanlış yerlere yerleştirildi.
He said, "Those are the vagaries of globalization."
Ama üstüne basarak söyledi ki, bütün bu olanlar küreselleşmenin bir sonucu imiş.
See, different materials and the vagaries of time create specific craquelure patterns which we can analyze using mathematical models.
Farklı malzemeler ve zamanın yarattığı aşındırma özgün kraklür örüntüleri ortaya çıkarır, biz de bunları matematiksel modeller kullanarak çözümleyebiliriz.
What isn't a deep dark mystery is why the trite vagaries of newspaper horoscopes seem to chime with readers.
basmakalıp uçmuşlukların okuyucu ile uyum göstermesinin nedeni derin bir muamma değil de nedir?
A female soothsayer is inclined to invent all sorts of vagaries.
Dişi kahinler, her türlü aşırılığı uydurmaya meyillidirler.
It will protect you against the devil and the vagaries of fait.
Sizi şeytandan ve kötülüklerden korur.
I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving.
Gerçekten üzgün görünseydin, bu durumu affedebilirdim.
That I possess the "means to satisfy my vagaries", to quote the Marquis De Sade.
Bu sayede Marquis De Sade'nin "kaprislerimi tatmin etmeme vesileler" sözünü de alıntılayabiliyorum.
It will protect you against the devil and the vagaries of fait.
Burdan! Sizi şeytandan ve kötülüklerden korur. Ölüleri dirilten youza-youza tütsüsü...
So vagaries of time, decomp, and the elements compromised the DNA on these strands.
O kadar çok zaman geçmiş ki, kurdelalar üzerindeki DNA elementler sebebiyle filan bozulmuştur.
Okay, Jack, there are three things I know something about... Fast cars, fighting crime, and the vagaries of good barbecue... in the Dallas metroplex.
Jack, bildiğim üç şey var, hızlı arabalar, suçla savaş ve Dallas Metroplex'teki iyi ızgaracılara olan merakım.
You took the time to meditate on the vagaries of life, You'd come to realise that a woman with a measuring tape is money in my pocket.
Hayatta önceden kestiremeyeceğin şeyler üzerine çok kafa yorarsan nihayetinde elinde metreyle gelen bir kadının cebini dolduracağını bilirsin.
The vagaries of war have swung in your favor.
Savaşın sürprizleri senin lehine işledi.
You must be aware of its vagaries.
Saçma isteklerinin farkında olmalısın.
Almighty God, protect me and my ship in the vagaries of the sea.
Yüce Tanrım, beni ve gemimi denizin çılgınlığından koru.
Is that why you describe it as a search for the vagaries of truth and the unreliability of memory, rather than a search for a father?
Bunu bir babanın arayışından ziyade gerçeğin acayipliği ve de hafızanın kaypaklığının arayışı olarak mı tanımlıyorsun?
I'm not interested in vagaries, Stefan.
Kapris çekemem, Stefan.
At times, again, I was obliged to resolve all into the mere inexplicable vagaries of madness.
Zaman zaman kendimi, çılgınlığın anlaşılmaz saplantılarında kaybolmak zorunda hissediyordum.
Left me to the vagaries of the world.
Dünyanın çilesine beni bir başıma bıraktı.
He's acknowledged only vagaries.
Sadece aşırılıkları kabul etti.
I need more than vagaries.
Bana aşırılıklardan fazlası gerek.
I cannot abide a reality where you are the chosen navigator over a son of the South who has successfully negotiated the travails and vagaries of journeys both real and virtual.
Yol kılavuzu olarak, hem gerçek hem sanal yolculukların eziyetlerini ve aşırılıklarını başarılı bir şekilde kotarmış kuzeyin oğlu yerine senin seçilmiş olmana riayet edemem.
A victim of the unfortunate vagaries of fate, for which, I'm afraid, I am partially responsible. In fact...
Kaderin talihsiz çılgınlıklarının kurbanısın korkarım ki bundan kısmen bende sorumluyum.
Now, I'm sure that you are no stranger to the vagaries of love.
Eminim siz de aşk aşırılıklarına yabancı değilsinizdir.
I just thought, I was driving past, better to let you have it in person, than the vagaries of the post.
Geçiyordum da mektuplaşmaktansa gelip yüz yüze konuşalım istedim.
- The vagaries?
- Aykırı?
Well, there are unfortunate vagaries in the laws.
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]