Veterans перевод на турецкий
624 параллельный перевод
Meanwhile, on the home front, the veterans were winning every battle.
Bu arada sivil cephede emekliler her savaştan galip geliyorlardı.
- The veterans'll have no part of him!
- Kıdemli üyeler onu asla desteklemez!
Them's the veterans of the revolution.
Gelenler devrim gazileri.
Will the veterans of Madagascar accept this surrender?
Madagaskar'ın emekli askerleri bu teslimiyeti kabul ederler mi?
I know the influence you have on the natives and the veterans.
Yerlilerle, asker emeklileri üzerindeki etkini biliyorum.
We've taken on veterans.
Gazileri işe alıyoruz.
We do have a desire to extend a helping hand to returning veterans when possible.
Dönen gazilere olabildiğince yardım etmeyi biz de istiyoruz.
The war veterans came to visit.
Savaş gazileri ziyarete geldi.
Ladies and gentlemen, veterans, friends I'm not telling you any news when I say this is the greatest night in the history of our great little city.
Bayanlar, baylar, gaziler, dostlar bu gecenin kasabamızın tarihinin en önemli gecesi olduğunu söylesem abartmış olmam.
They're veterans.
Onlar eski asker.
A LIGHT BREEZE IS WHIPPING THE FLAGS OF STATE AND NATION, WHILE A WARM AND BRIGHT SUNSHINE STREAMS DOWN ON THE WAR VETERANS.
Parlak ve sıcak bir günün sonunda. hafif bir meltem esintisi bayrakları dalganlandırıyor.
The dress will be auctioned to benefit disabled war veterans.
Kıyafetler, savaşta sakat kalanlar için açık artırmaya çıkacak.
I'm supposed to talk to all new men about the P.V.A., Paralyzed Veterans of America.
Yeni gelen tüm askerlerle "AFG" hakkında konuşmam gerekiyor. Amerika'nın Felçli Gazileri.
That's nonsense. This has nothing to do with the Paralyzed Veterans Association.
Bunun "Felçli Gaziler Derneği" ile bir alâkası yok.
They're all seasoned veterans.
Hepsi dört mevsim savaşmış gaziler.
We're both veterans of that famous campaign called the Moulin Rouge.
İkimiz de Moulin Rouge savaşının kıdemli askerleriyiz.
Let's kiss before we part as veterans do.
Kıdemli askerlerin yaptığı gibi ayrılmadan önce öpüşelim.
Yes, well, they took in veterans after the war, you see.
Evet, ama savaştan sonra eski askerleri aldılar.
- All my men are veterans.
Bütün adamlarım eski askerlerdir.
"Dear Lonesome, the boys in our ward at the veterans'hospital just got together and donated $ 9.75."
"Sevgili'Yalnız', Gaziler Hastanesindeki koğuşumuzda kalan çocuklar toplanıp 9.75 dolar bağışladı."
Since our medic was killed, you and Riordan are the only veterans I've got on this platoon.
Sıhhiyecimiz öldüğünden beri,... sen ve Riordan bu müfrezedeki tek usta erlersiniz. Afedersin.
I told him, of course, he would be better off in some permanent veterans'hospital. What are you doing now?
Ona söyledim, tabiki, Daimi Gazi Hastanesi'nde daha iyi olursun.
I expect that the veterans of my battalion will fulfill their mission and their duty..... as always.
Taburumdaki eski askerlerden... her zamanki görevlerini hatırlamalarını... ve her zaman yaptıklarını yapmalarını bekliyorum.
And the training officer has agreed to separate the recruits from the veterans?
Peki, eğitim subayı usta erlerin acemilerden ayrılmasına onay verdi mi?
Sure it's not just to keep the veterans off your own back?
Bunu usta erlerden uzaklaşmak için yapmadığın ne malum?
This is what you get for slighting the veterans.
Üst devrelerini takmazsan başına işte bunlar gelir.
Use formal language when addressing veterans besides myself.
Ben hariç diğer kıdemlilere seslenirken resmi biçemi kullanın.
Go to the veterans'room and don't waver.
Kıdemlilerin odasına git ve kararlı ol.
Look at what they serve the veterans.
Üst devrelere verdikleri yemeğe bak!
Right after the war, I did a lot of work with... disabled veterans.
Savaştan sonra, sakatlanmış... birçok eski askerle çalıştım.
Now, that'd be mighty distasteful... us bein'veterans of the same war and all.
Şimdi bu çok tatsız bir durum olurdu. Aynı cephede savaşmış, kader arkadaşları olarak.
We're forming the Society of Veterans of the Burma Campaign.
Burma Seferi Gazileri adında bir dernek oluşturuyoruz.
Ladies and gentlemen, members of the American Veterans Order.
Bayanlar baylar, Savaş Gazileri Derneği'nin değerli üyeleri...
On May 8, 1965, veterans of the Great Patriotic War gathered on Red Square on their own initiative ;
8 Mayıs 1965 günü bazı eski askerler Moskova'nın Kızıl Meydanı'nda toplanmışlar. Hiç kimsenin çağrısı olmadan.
Except for veterans whose task is to keep the flame burning and the President of the Republic.
Veteranlar dışında yanan alevi koruma görevi Cumhur Başkanı'na aittir.
A myth for veterans of past wars.
Geçmiş savaşların gazileri efsaneleşti.
Thirty years have gone by, and veterans give me a pain in the ass!
30 yıl geçti fakat gaziler başa bela oluyorlar!
As I've been in films for a short time, I haven't worked with the veterans.
Filmlerde kısa süredir çalıştığımdan dolayı, tecrübelilerle çalışmadım.
– It was meant for us veterans who'd fought in World War I.
- Birinci Cihan Harbi'nde savaşmış biz savaş gazileri için düşünülmüştü.
As veterans of World War I, the defeat affected us deeply.
Birinci Cihan Harbi gazileri olarak mağlubiyet bizi derinden sarsmıştı.
We said "nyet" because we thought and continue to think that we must not mix things up, as the veterans of Verdun have done.
Ama duymak istediğim bu. Bugün, yeni bir tür neo-Nazizm yavaş yavaş korkunç başını çıkarıyor. Bu yüzden bu görüşmelere katılmanın önemli olduğunu hissediyorum.
These old guys were all veterans from World War I, from the Shupo.
Onlara bana davrandıkları gibi davranıyordum. Onlardan daha iyi olamazdım.
Just coincidence. - Oh, really? When they're surveying veterans of Spain there are no coincidences.
İzlediğimiz kişiler İspanya gazileriyse, rastlantı diye bir şey yoktur.
All the veterans from Spain.
Tüm İspanya Gazileri.
There are many veterans from Spain in this trial.
Bu duruşmada epey İspanya gazisi bulunuyor.
"This is what I have to say about the activities of the Trotskyist group of Brigade veterans".
"Uluslararası Tugayların içinde bulunan Troçkist grubun eylemleri hakkında söyleyeceklerim bunlardır."
"Given that the veterans of the Brigades recognise being Trotskyists and traitors, being in charge of them puts me on the same level, objectively".
"Uluslararası Tugaylar gazilerinin Troçkist ve vatan hainleri olarak tanındıkları düşünülürse tarafsız olarak bakıldığında onlardan sorumlu olmam beni de onlarla aynı konuma koyar." İmzala.
Veterans become traitors.
Kahramanlar casuslara, hainlere dönüşüyor.
This is brought to you through Radio Tokyo by courtesy of the Veterans of Foreign Wars, Post Number 63 of Sedalia, Missouri.
Tokyo Radyosu ve Savaş Gazileri, PK 63 Sedalia, Missouri işbirliğiyle sunuyoruz.
He will present Liberation Medals to veterans of the Resistance.
Direniş gazilerine Kurtuluş Madalyası takacak.
A couple of old veterans like us can do it with words.
Bizim gibi tecrübeli bir çift bu işi sözlerle de yapabilir.