Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ V ] / Viewer

Viewer перевод на турецкий

326 параллельный перевод
I ask my viewer to understand that in the following I let the same actress portray many different patients of related nervous disorders.
Filmin izleyen bölümünde sinir bozukluğu olan farklı farklı hastaların canlandırmasını aynı aktrise yaptırdım. Seyircilerimden bu durumu anlamalarını rica ediyorum.
We'll check these through the viewer.
Bunları tepegözde inceleyeceğiz.
And bring me the viewer there.
Bir de şuradaki vizyonözü getir.
Imagine if you can, the terror of being inside a television set... knowing that any moment, the viewer may shut you off... and being powerless to prevent it.
Televizyon içinde olduğunuzu düşünün izleyici her an sizi kapatabilir ve bunu engellemek için hiç bir şansınız yok.
My only consolation is that some portions of our program are so fascinating... that they hold the viewer spellbound.
Tek tesellim, programın bazı bölümleri çok güzel ve izleyiciyi büyülenmiş bir vaziyette bırakıyor.
- No problem. - Would you mind activating the viewer?
- Kamerayı açar mısınız efendim?
The adjustment consists of a palette and brush... and the viewer simply fills in the numbered squares.
Düzenleme bir palet ve bir fırçadan oluşuyor seyirci sadece numaralı kareleri boyuyor.
After all, the rules of television seem weighed far too much in favor of the viewer.
Ne de olsa, televizyon kuralları izleyici lehine iyice ağır basıyor.
And here we have the viewer of our telescope.
Bu da teleskobumuzun görüntü ekranı.
Work up rage and shake fist at viewer.
İyice hırslan ve izleyiciye yumruğu salla.
Throw blanket over viewer.
Battaniyeyi izleyiciye at.
Stand by to activate your central viewer, please.
- Ana ekranı açın.
- Transfer to main viewer.
- Ekrana verin.
Replay the Scalosian distress call on my viewer.
Scalos imdat çağrısını tekrar ekrana verin.
That doesn't make any difference to the viewer.
Seyirci için fark etmez.
It must have been tied into the tape viewer somehow.
Bir şekilde teyp okuyucusuna bağlı olmalı.
however, i would just like to add a complaint about shows which have too many complaints in them as they get very tedious for the average viewer.
Benim şikâyetim, içinde çok şikâyet olan programlar seyirciyi usandırıyor.
Yet, it has a cumulative effect on the viewer's subconscious.
Yine de, onun izleyicinin bilinçaltında giderek artan etkisi vardır.
A viewer from preston there who's pointed out correctly That the entire panel are loonies.
Preston'dan bir izleyici doğru biçimde tüm konukların deli olduğunu söyledi.
Seeking now to de-emphasise all unimportant details by blurring their images struggling to eliminate Mrs Heiberg from his mind striving somehow to impart the quiver and intensity of his feelings on to the raw surface of his canvas seeking to awaken a similar mood in the viewer
Tüm önemsiz detayların vurgusunu azaltmak için görüntülerini bulanıklaştırarak Bayan Heiberg'i aklından çıkarmak uğruna verdiği mücadeleyi tuvalinin hassas yüzeyinde ; bir şekilde titreşimi ve hislerindeki gerilimi ortaya çıkararak, benzer bir his uyandırması için Munch kız kardeşinin başı üzerinde tekrar tekrar çalışır.
He paints a third self-portrait, this time with eyes veiled a pose of defiance, looking down on the viewer,
Üçüncü kez oto portresini yapar. Bu sefer imalı gözlerle meydan okuyan bir duruşla, izleyiciyi küçümsüyor.
- What is it? What is it? It's a viewer.
Nedir bu?
... in a special viewer.
... özel cihazlara koyarlardi.
I suggest you to listen a viewer's question.
Şimdi de bir izleyicinin sorusuna kulak verelim.
- Put it on viewer.
- Ekrana verin.
- On viewer.
- Ekranda.
Viewer off.
Ekranı kapat.
- Departure angle on viewer.
- Kalkış açısını ekrana ver.
Viewer ahead.
Önümüzü görelim.
Put object on viewer.
Nesneyi ekrana verin.
Viewer on.
Ekran.
Viewer off.
Ekran.
- Full mag on viewer.
- Ekranda büyütün.
- Mr Sulu, tactical plot on viewer.
- Bay Sulu, taktik rotayı gösterin.
- Tactical plot on viewer.
- Taktik rotamız ekrana.
Viewer, standard ahead.
Ekranda önümüzü görelim.
- Viewer astern.
- Ekranda arkamızı görelim.
- Reverse angle on the viewer.
- Arka görüntü ekranda.
Viewer ahead, sir.
Önümüz ekranda, komutanım.
Reverse angle on the viewer.
Arka görüntü ekranda, komutanım.
Odorama will enable you, the viewer... to actually smell, right from your movie seat... some of life's most fragrant odors.
Kokurama size, izleyiciye sinema koltuğundan dünyanın en hoş... kokularını koklama imkanı tanıyor.
Ah, it looks so simple to the viewer at home, those things that come so easily that are so relaxed and look like it's a matter ofjust taking another breath.
Evden izlendiği zaman çok basit görünür. Çok kolay ve rahatmış gibi görünür ve sadece bir nefeslik iş gibi gelir.
The signal induces a brain tumor in the viewer.
Sinyal, izleyicide beyin tümörüne neden oluyor.
Occasionally a viewer writes to us :
Bazen bize izleyiciler yazıyor :
Let's look at it on the viewer.
İzleyelim.
Main viewer on.
Ana ekran açık.
Do you want arriving vessel on main viewer?
Gelen gemiyi ana ekranda ister misiniz?
Put it on your viewer.
Ekrana verin.
Main viewer.
Ana ekran.
Centre main viewer on that area.
O bölgeyi ana ekranda ortalayın.
- $ 1.80 for the viewer, right?
- Devam et, anlat!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]