Vra перевод на турецкий
45 параллельный перевод
And as I expect the VRA to pass...
Ve Vampir Hakları'nın onayını bekliyorum.
I thought that wasn't for sure unless the VRA passes.
Kanun çıkmadıkça kesin olmadığını sanıyordum.
I thought you were for the VRA.
Vampir Hakları'nı desteklediğini sanıyordum.
would you like to turn the conversation back to the VRA?
Bayan Flanagan, Vampir Hakları Kanunları konusuna dönmek ister misiniz?
The VRA is two states away from ratification.
Vampir Hakları Anayasası'nın iki eyalette daha onay alması gerekiyor.
The Authority will review your statement against the, frankly, strong possibility that I've lost an entire night's worth of air time promoting the VRA in order to listen to a load of bullshit.
Televizyonda Amerikan Vampir Cemiyeti'nin tanıtımını yapmaktansa tüm gecemi büyük ihtimalle bir dolu saçmalık dinleyerek boşa harcadığım ihtimalinden dolayı otorite ifadeni değerlendirecek.
It's a political tar baby no one wants to touch not with the VRA close to ratification.
Politik katrandır bu, bebeğim. Kimse elini sürmek istemez. Hele de Vampir Hakları Anayasası onaya bu kadar yaklaşmışken.
So they put on their friendly faces to pass their beloved VRA but make no mistake, mine is the true face of vampires!
Sevgili Vampir Hakları Anayasası'nı kabul ettirebilmek için dostane maskelerine bürünüyorlar. Fakat şüphesiz ki bir vampirin gerçek yüzü benimkidir!
Even if we're lucky enough to snag a cancellation, with the VRA's latest "no fun" policy, we'll have to leave before dessert.
KDY'nin yeni eğlence yok yasasına maruz kalacağımız için tatlıları yemeden kalkmak zorunda kalırız.
The VRA's not just raining on the heroes'parade anymore.
KDY kahramanlar olayına bir felaket gibi bakıyor.
But with the VRA cleaning up our streets, you don't have any "heroes" to write about anymore.
KDY sokaklarımızı temizlediğinde hakkında hikaye yazacak kahramanların kalmayacak.
The VRA is not the only one increasing security.
Güvenliği arttıran sadece KDY değil.
Since the VRA came into effect, even known offenders haven't agreed to sign up.
KDY etkisini göstermeye başladığında bilinen suçlular bile ortaya çıkmaya yanaşmayacak.
At least someone's fighting back against the VRA.
En azından birileri KDY'ya karşı savaşıyor.
It's not the first time he's gone Che Guevara just to protect the big blue, and let's face it - - now that the VRA's got all of us looking over our shoulders, team communication's gone from full bars to no signal.
Kabul edelim ki bu onun ilk defa Che Guevara olup denizi koruması değil. KDY peşimizde olduğu için ekibin iletişimini koparmak zorunda kaldık.
Now, the VRA's propaganda machine is in full swing.
Şimdi de KDY propagandası başladı.
The VRA's a steaming pile of Spanish Inquisition served up with a side of fear and loathing.
KDY korku ve nefret ile beslenen İspanyol Engizisyon'un değişik bir versiyonu.
Speaking of the red, white, and blue... What's really up with the VRA?
Vatanseverlikten bahsetmişken KDY'nın asıl amacı nedir?
Which is exactly why I asked for the VRA assignment.
İşte bu yüzden KDY'nın atamalarını sordum.
Because I took it off your desktop, and it suspiciously looks like an article on the VRA, which I expressly said you were not to write.
Çünkü bunu masanda buldum ve bana sana yazma dediğim KDY haberine benziyordu.
What is your scoop on the VRA?
KDY'da bulduğun haber nedir?
Despite what they say, I think the VRA is going a little less above board and a lot more water board.
Söylediklerine rağmen bence KDY daha az göz önünde olan şeyler yapacak.
Put in charge of executing the VRA - - emphasis on "execute."
KDY'nın idaresi ona verildi. İdam etmek onun tarzı.
I'm just sorry they got what they wanted out of the VRA.
Onların KDY'dan beklediklerini aldığından dolayı üzgünüm.
What's really up with the VRA?
KDY'nin gerçek amacı ne?
Lois, it was the VRA.
Lois onlar KDY'den gelmişti.
Right now, the VRA boys don't know we're here.
Şu an KDY'dakiler burada olduğumuzu bilmiyor.
VRA ops.
KDY kuvvetleri.
VRA ops are three klicks out and closing.
KDY birlikleri yaklaştı.
I write an article against the VRA and you turn it into venom for vigilantes.
KDY ile ilgili bir yazı yazmıştım ama sen bunu kanunsuzlar için bir zehre çevirdin.
Vote down the VRA!
KDY'ye karşı oy verin!
America votes on whether or not to overturn the VRA!
Yarın Amerika KDY'nin geri çekilip çekilmeyeceğine dair oy kullanacak.
- Vote down the VRA!
Tamam. KDY'ye karşı oy verin!
Because a certain senator has been working overtime to overturn the VRA.
Çünkü bir senatör KDY'nin geri çekilmesi için çok uğraşıyor.
A major opponent of the VRA...
KDY'nin en büyük karşıtlarından biri.
To go to the polls tomorrow and vote down the VRA!
... yarın oy kullanmaya gidip KDY'nin iptali için.
Vote down the VRA! Vote down the VRA!
KDY'ye karşı oy verin!
- Vote down the VRA! Vote down the VRA!
KDY'ye karşı oy verin!
With tensions rising and violence breaking out between VRA protestors and supporters in the wake of the attempt on Senator Kent's life things are escalating very quickly here, Bruce.
Tansiyon yükseldikçe KDY destekçileri ve karşıtları arasındaki şiddet artıyor. Senatör Kent'e suikast yapılan yerde tansiyon çok çabuk yükseliyor, Bruce.
Okay, bad banana jokes aside do you really think that you and I passing out a bunch of pamphlets is gonna actually defeat the VRA?
Tamam bu şakayı bir kenara bırakırsak gerçekten bir kaç broşürün KDY'nin kampanyasını..... yenebileceğine inanıyor musun Lois?
When the VRA's repealed and my name is cleared I'm coming after you.
KDY geri çekilip adım temizlendikten sonra senin peşinden geleceğim.
- The VRA forced my hand. When the justice system here is fixed, I'll bring him back to stand trial.
Adalet sistemi düzeldiğinde onu yargılanması için geri getireceğim.
Look, after all the hero hating of the VRA, if The Blur doesn't show his face soon... People are gonna stop trusting me again.
Kahraman karşıtı KDY'dan sonra Görüntü yüzünü göstermezse insanlar ona olan güvenlerini yeniden kaybedecek.
And thanks to my reporting on the VRA, I've gathered myself a small but vocal fan base.
KDY ile ilgili yazılarım sayesinde kendime küçük ama sesleri çok çıkan bir hayran kitlesi edindim.