Warriors перевод на турецкий
2,810 параллельный перевод
Warriors for Islam is using this business to send funds.
İslam Fedaileri bu işi kaynak sağlamak için kullanıyor.
Abdul's brother is the leader of the Warriors for Islam.
Abdul'ün kardeşi, İslam Fedaileri'nin lideri.
Warriors for Islam are as dangerous as any of the radical groups I've encountered.
İslam Fedaileri, en az karşılaştığım radikal grouplar kadar tehlikelidir.
It was our hope that Abdul Habaza would lead us to his brother, Sadaat, the leader of the Warriors for Islam.
Ümidimiz, Abdul Habaza'nın bizi kardeşi, İslam Fedaileri'nin lideri Sadaat'a götürmesi.
Warriors for Islam is demanding the release of a dozen Al Qaeda members imprisoned in Riyadh, in exchange for a Saudi hostage that they took seven days ago.
İslam Fedaileri, yedi gün evvel rehin aldıkları bir Suudi karşılığında bir düzine El-Kaide üyesinin salınmasını talep ediyor.
Warriors for Islam is trying to put itself on the map.
Başladı Hetty. İslam Fedaileri artık adını dünyaya duyurmak istiyor.
People inside the government who know a little more than they're letting on about the Warriors of Islam.
Hükümetin içinde İslam Fedaileri hakkında, söylediklerinden çok daha fazla şey bilenler var.
We are putting into play a plan that will show the West the true power of the Warriors for Islam.
Batıya, İslam Fedaileri'nin gerçek gücünü gösterecek bir planımız var.
But you said the world would soon learn how powerful the Warriors for Islam really are.
Dünyanın, İslam Fedailerinin ne kadar güçlü olduğunu öğreneceğini söylemiştin.
Warriors for Islam have released a deadline for the Saudis to meet their demands.
İslam Fedaileri, Suudilere istekleri için süre bitimini açıkladılar.
Now, these four brothers grew up to be great warriors.
Bu 4 kardeş büyük birer savaşçı olmuşlar.
Some were warriors.
Bazıları savaşçıdır.
See, we're talking 34th century, when all of humanity has been whittled down to a small but contentious band of warriors called the Descendants.
34. asırdan bahsediyoruz. Tüm insanlık yavaş yavaş Descendants ismindeki küçük ama mücadeleci bir çeteye dönüşüyor.
Aeron's Legion Semi Number One pits two hot-wired warriors.
Aeron's Legion yarı final karşılaşmasında iki cevval savaşçımız var.
And we are the heart of the Japanese warriors here in Brazil.
Ve bizler Japon savaşçıların kalbi olarak Brezilya'dayız.
Some cops off duty, they turn into weekend warriors.
İzinli polislerin bazıları hafta sonu savaşçılarına dönüşürler.
Why you have never once ceded victory to the Einherjar, the most celebrated warriors in Asgard!
Neden bir kerecik olsun zaferi Einherjar'a, Asgard'ın en ünlü savaşçılarına bırakmıyorsun?
But the Warriors Three would not be so easily diverted from their quest, for the Sword of Surtur is worth risking both life and limb.
Lâkin bu üç savaşçıyı, insanın ruhunu ve bedenini tehlikeye atmaya değecek Surtur'un kılıcını aramaya çıktıkları yolculuktan, hiç kimse döndüremezdi.
Are you aware that there was a test of manhood for young warriors?
Bir zamanlar genç savaşçılar için erkekliğe geçiş sınavı olduğunu biliyor musun?
Warriors pursue it every year.
Savaşçılar bunu her yıl tekrarlar.
The Warriors Three have returned from this adventure for the last three seasons with nary a scratch.
Üç savaşçı, maceraya atıldıkları son üç seferden tek bir sıyrık bile almadan geri döndüler.
Fandral, just how many of their maiden warriors have you angered?
Fandral, bu dişi savaşçılardan kaç tanesini kızdırdın?
Sif, Warriors Three, you must help hold the line.
Sif, Üç savaşçı, hattı korumalarına yardım edin.
Samburu : warriors and shepherds.
Samburular ; savaşçılar ve çobanlar.
The greatest warriors of the universe were gathered.
Evrenin en büyük savaşçıları biraraya toplandı.
Stand tall, warriors.
Ayağa kalkın, savaşçılar.
How many warriors butchered?
Kaç savaşçı katledildi?
Finally only 108 warriors were left in the city
En nihayetinde kentte 108 savaşçı kaldı.
I am not certain any of my warriors will be so -
Savasçılarımın aynı fikirde olacaklarından emin değilim...
- -a thousand warriors, valiant and true.
Bin tane savaşçı, cesur ve adil.
The night after your father's death his warriors packed up their belongings and left.
Babanızın öldüğü akşamın ertesinde savaşçılar eşyalarını toplayıp ayrıldı.
When I hear of kings, I think of warriors, coming to the throne through slaughter.
Kralları duyduğumda, aklıma ilk savaşçıların birbirini katlederek tahta çıkması geldi.
The king wants all his warriors now!
Kral tüm savaşçıları yanına istiyor!
By injuring the warriors you're supposed to be training?
- Eğitmen gereken savaşçıları yaralayarak mı?
Karis and Naa'leth are the greatest warriors of our coven.
Karis ve Naa'leth, meclisimizin en yetenekli savaşçılarıdır.
It is true that your warriors are of an extraordinary caliber.
Savaşçılarınızın olağanüstü yetenekli oldukları bir gerçek.
Where are the warriors I came for?
Buraya gelmemin nedeni olan savaşçılar nerede?
These men are ferocious warriors, and they will show no mercy.
O adamlar acımasız savaşçılardır ve merhamet göstermeyecekler.
The scales now tipped toward the dark side, our three warriors must guard against attack as they plan their escape.
Terazinin kefelerinin karanlık tarafa eğilmesiyle birlikte, üç savaşçımız, kaçışlarını planladıkları gibi saldırıya karşı önlem almalılar.
warriors cannot collide while erect.
Bu hâldeyken savaşmak olmaz.
Warriors are always alone.
Dava insanları yalnız olur.
Hiding behind a boy King and his warriors?
Çocuk bir Kral'ın ve muhafızlarının ardına sığınıyorsun.
You recruit warriors from throughout the realm.
Ülke topraklarından savaşçıları topluyorsun.
These are warriors loyal to me.
Bu savaşçılar bana sadık.
Guinevere, they're warriors.
Guinevere, onlar savaşçı.
We need weapons at hand wherever our warriors are positioned.
Adamlarımızın konuşlandığı her yerde silaha ihtiyacımız var.
Once, in a land where the sun shone all year, stood a place called Camelot, where a boy king and his noble champion and their warriors fought for the freedom of their people.
Bir zamanlar, güneşin bütün bir yıl parıldadığı topraklarda Camelot adında bir yer varmış. Genç bir Kral'ın, onun şövalyesi ve savaşçılarının halkı uğruna özgürlük mücadelesi verdiği bir yer.
All right, so we need to be more than warriors.
Savaşçıdan daha fazlası olmamız gerekiyor.
Is there no one among the warriors here present who has enough compassion in themselves to put themselves in Motome's position? Has your stable employment in this lord's house made all of you blind?
Aranızdaki hiçbir savaşçının kendini onun yerine koyacak kadar insanlığı yok mu?
Each of our warriors have such a heart.
Tüm adamlarımızda bu cesaret vardır.
Without their topknots your three warriors fear treading outside, where people could see them.
Bu saçlar olmadan o üç adam halk arasında görünemezler.