We've been set up перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Stefan, can't you see we've been set up?
Stefan, herşeyin bir düzmece olduğunu göremiyor musun?
It looks like we've been set up.
It looks like we've been set up.
- We've been set up.
- Tuzağa düştük.
We've been set up.
Bize tuzak kurulmuş.
I've been thinking. With you up there, we can set more traps.
Düşünüyorum da sen oralarda olursan, daha çok tuzak kurabiliriz.
We've been set up all along.
Tuzağa düşürüldük.
We know you've been set up.
Bazı hazırlıklar içinde olduğunu biliyoruz.
We know you've been set up.
Tuzağa düşürüldüğünüzü biliyoruz.
- We've been set up!
- Gitmeliyiz!
We've been set up.
Tuzağa düştük.
We've been set up before.
Bize daha önce de tuzak kuruldu.
We've been set up.
Bize tuzak kurmuşar.
This guy's been set up... and so have we.
Bu çocuğa kumpas kurulmuş... ve bizede öyle.
We've been set up to take the fall.
Bizi oyuna getirip suçu üzerimize atacak.
It's possible that we've been set up to put a clone in the White House.
Operasyon sırasında başkanın klonunu Beyazsaray'a koymuş olabiliriz.
I think we've been set up. You have to get Mulder out of there.
Mulder'ı oradan çıkarmanız gerekiyor.
It's all fake, we've been set up.
Hepsi, hepsini onlar yaptı.
One thing i do know... We've been set up.
Tek bir şey biliyorum bize tuzak kuruldu.
I've been thinkin'... we should set up a meeting between you and Luis Ruiz.
Düşündüm de... seninle Luis Ruiz arasında bir görüşme ayarlayabiliriz.
I think we've been set up.
Bence oyuna getirildik.
- He thinks we've been set up.
- Tuzağa düşürüldüğümüzü düşünüyor.
We've been hearing stories from Guildford, for example, that Albanian asylum seekers are trying to set up prostitution rings in the town.
Guildford'dan bazı hikayeler duyuyoruz, örneğin,... Arnavut sığınmacılar şehirde fuhuş halkaları kurmaya çalışıyorlar.
Oh yeah, we've been set up.
Bize tuzak kuruldu.
We've been set up!
Tuzağa düştük!
Rodney and I have set up the subspace relay to go through the Daedalus, and I've been able to configure our systems to handle both their audio and video frequencies. So, we should be able to see and hear them live.
Rodney ve ben Daedalus'tan gidebilecek bir alt-uzay yayını kurduk ve ben sistemlerimizi hem ses hem görüntü frekanslarını kaldırabilecek şekilde ayarladım yani onları canlı yayında görüp duyabileceğiz.
We've been set up! Dispatch every man you can to the caves!
Şimdi ne kadar asker varsa mağaraya yolla, ayrıca Eve'i getir.
We've been set up, man.
Oyuna getirildik, dostum.
This is the one we've been waiting for, the one that's gonna Set us up fo? The rest of our lives.
Bu hep beklediğimiz şey, hayatımızı değiştirecek şey ve sonuna kadar orda olmak istiyorum.
We've been completely set up by our government. By you, you.
Hükümetimiz tarafından tamamıyla oyuna getirildik.
- We've been set up!
- Tuzağa düşürüldük!
There's a lean-to that we've been using for shade, and everyone says that it would be all right if you set up camp there, for now.
Gölgesinden yararlandığımız bir çardak var, bizimkiler kampını şimdilik oraya kurmanın bir sakıncası olmadığını söylüyorlar.
Looks like we've been set up.
Sanırım oyuna geldik.
Looks like we've both been set up.
Anlaşılan ikimize de tuzak kurmuşlar.
We've been set up.
Sonunda görüştük.
We've been set up.
Oyuna geldik.
We've been set up, boys.
Biz hazırız, beyler.
We set you up, Lucien, you've been outplayed.
Sana tuzak kurduk, Lucien, oyuna geldin.
I mean, not on purpose, of course, but he just- - He set us way back. And we've been playing catch-up ever since.
Kasıtlı olarak değil, elbette ama - Epeyce gecikmemize neden oldu ve o zamandan beri arayı kapatmaya çalışıyoruz.
Baby, looks like we've been set up.
Bebeğim galiba tuzağa düştük.
We've been set up.
Bu bir tuzak.
We've been set up?
Oyuna mı geldik?
Looks like we've been set up boys.
Görünüşe göre oyuna getirildik çocuklar.
We've been dying to come over and help you set it up.
Gelip sana yardım etmek için can atıyoruz.
I believe we've been set up.
- Bence bize tuzak kuruldu. - Peki bunlar nedir?
The cops! We've been set up!
Gidelim buradan!
It's a diversion, we've been set up! Warn the second team!
İkinci ekibi uyarın!
Up to this point, we've been reacting to him, but the roadblocks and the media blitz are set up to make him react to us.
Bu noktadan sonra, ona karşı etki yapacağız ama barikatlar ve medya helikopterleri onun bize karşılık vermesi için kuruldu.
It's as if we've been set up to sit here, huh?
Sanki buraya oturmamız ayarlanmış gibi, ha?
I mean, we've been talking and texting and stuff, and I told her I'd be home and she told me she'd be home, but we didn't set anything up.
Yani onunla konuştum, mesajlaştım evde olacağımı söyledim o da evde olacağını söyledi ama herhangi bir girişimde bulunmadık.
We're the brotherhood of the damned because we've been set up to fail.
Bizler kendini feda etmeye gelmiş Lanetli Kardeşler'iz.
We've been set up.
Tuzak kuruldu bize.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been friends a long time 17
we've been compromised 17
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been friends a long time 17