Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ W ] / We did what we had to do

We did what we had to do перевод на турецкий

111 параллельный перевод
- We did what we had to do... in view of your records.
- Raporlarınıza baktıktan sonra gerekeni yaptık sadece.
We did what we had to do.
Yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do, right?
Biz yapmamız gerekeni yaptık.
But we did what we had to do for Onda.
Ama Onda için yapmamız gerekeni yaptık.
Look, I just wanta call up and let all our fans know that we did what we had to do for love.
Bakın, ben sadece arayıp tüm hayranlarımıza haber vermek istedim biz aşk için yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do, and it's done.
Yapmak zorundaydık ve yaptık.
We did what we had to do because we cared about our friends.
- Yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık, çünkü arkadaşlarımızı önemsiyorduk. - Hayır, hayır, hayır, hayır... anlamıyorsun!
And all that time, I'd never been afraid of who we were... until that day... when we did what we had to do because no one else would.
Aradan o zamana dek telepat olmaktan hiç korkmamıştım ta ki kimse aldırmadığı için müdahale ettiğimiz o güne kadar.
We did what we had to do!
Yapmamız gerekeni yaptık!
Well, we did what we had to do.
Yapmamız gerekeni yaptık.
It seems to me, we did what we had to do.
Bana göre yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do.
Yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.
Tommy, we did what we had to do, didn't we?
Tommy, yapmamız gerekeni yaptık, değil mi?
We did what we had to do, I guess.
Sanırım yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do, Son.
Yapmak zorunda olduğumuzu yaptık, evlat.
We did what we had to do
# Yapmamız gerekeni yaptık. #
We did what we had to do.
Bize düşeni yaptık.
We did what we had to do, not what we wanted to do.
Biz yapmak istediğimizi değil yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do in order to survive.
Hayatta kalmak için yapmamız gerekeni yaptık.
And we did what we had to do to protect the mission.
Görevi korumak için yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do.
Yapmamız gereken şeyi yaptık.
We did what we had to do.
Yapmak zorunda olduğumuzu yaptık!
We did what we had to do.
Biz gerekeni yaptık.
Susan, we did what we had to do.
Susan. Biz yapmamız gerekeni yaptık.
It's OK. We did what we had to do.
Tamam, yapmamız gerekeni yaptık.
And when his job opened up, we did what we had to do to keep the list of applicants to a minimum.
Yeri boşaldığı zaman da yapmamız gerekeni yaptık, aday listesini minimumda tutmak için yapmamız gerekeni yaptık.
We did what we had to do, sir.
Yapmamız gerekeni yaptık komutanım.
Anyway, we did what we had to do.
Biz yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.
Possibly they felt the same as we did, that we weren't there because we wanted to be there, we were told that this is what we had to do.
Muhtemelen onlar da orada olmayı istediğimiz için değil orada bulunmak zorunda olduğumuz için geldiğimizi hissettiler.
Minister, I was one of the physicists who worked on that experiment, and ever since that day, I've asked myself if we had the right to do what we did in the name of Progress.
Sayın bakan, o deneyler üzerinde çalışan fizikçilerden biri de bendim, ve o günden bu zaman kadar kendime soruyorum, bu yaptığımız şeyin, gerçekten bilimsel ilerleme için doğru olup olmadığını sorguluyorum.
We had a disagreement about who the skull belonged to. - What did you do?
Kurukafanın kime ait olduğu konusunda anlaşamadık.
Proud of what we did, but not the reason we had to do it.
Yaptığımızla gurur duyuyorum ama sebeplerinden utanıyorum.
No, we just sort of looked at each other and he did whatever he had to do and I did what I had to do.
Hayır, bir süreliğine birbirimize kısaca baktık, ardından, o yapması gereken işleri, bende yapmam gereken işleri yaptım.
- We both did what we had to do.
- İkimiz de yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.
- We did- - l did what I had to do to ensure our survival.
Acele eden biri uçurumun kıyısını gördüğünde geç kalmış olur.
We both did what we had to do.
İkimiz de yapmamız gerekeni yaptık.
Listen, guys. What we did, we had to do. And now we're just gonna have to walk with it.
Dinleyin çocuklar, bu oldu Ve biz bununla yaşamak zorundayız.
- We did what we had to do.
Yapmamız gerekeni yaptık.
We all did what we had to do.
Hepimiz yapılması gerekeni yaptı.
WE ONLY DID WHAT WE HAD TO DO.
Biz sadece yapmamız gerekeni yaptık.
And know, baby, anything they accuse us of... beyond what we had to do and what we were charged to do... we did not do.
Ve şunu bil, bebeğim, bugüne kadar yaptıklarımız ya da bize yüklemeye çalıştıkları suç ne olursa olsun fark etmez... Biz yanlış bir şey yapmadık.
It never had anything to do with what we did or didn't have.
Boşanmamızın, sahip olduklarımızla ya da olmadıklarımızla ilgisi yoktu.
Daddy, I did what we had to do.
Baba, ben yaptım Biz ne yapmak zorunda.
It was a real eerie feeling, I thought, but, uh, you know, we had to do our job, and that was to protect the interests of the government, and, uh, that's what we did in, uh, maintaining the base.
Tüyler ürperticiydi ama bizim işimizi yapmamız gerekiyordu. Bu da hükümetin çıkarını korumak demekti. Biz de bunu yaptık.
I did what we had to do, now, come on.
Ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım.
Yeah, well... we all did what we had to do, right?
Evet, tabi ki.. Hepimiz, yapmamız gerekeni yaptık öyle değil mi?
We had this guy, and what he did was when he was asked "Do you take this bride to be your lawful wedded wife?"
Bize geldiği zaman... "Karın olarak kabul ediyor musun?" sorusu geldiğinde.
I had to - Look, Mike, I know you did what you had to do, But we got a situation here.
Bak Mike, yapman gerekeni yaptığını biliyorum, ama burada, bir sorunumuz var.
# Oh, we did what # # We had to do... #
* Yaptığımız ve yapmak zorunda olduğumuz *
And we were talking about what a miracle it is, what you did, and he had the idea to do a special service in your honor.
Yaptığının ne kadar mucizevi bir şey olduğunu konuşuyorduk ve senin şerefine özel bir ayin düzenlemeyi düşündüğünü söyledi.
We did what we thought we had to do.
Biz yapmamız gerekeni yaptık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]