Weight перевод на турецкий
10,581 параллельный перевод
definitely felt weird as I was hearing it but the phrase also carried some weight as we stood, in the face of our twenties.
Ama yirmili yaşlara yaklaştığımız için bu cümle aynı zamanda biraz ağır gelmişti.
- No, no. That's-that's too much weight.
Senin ağırlığın çok gelir.
I've got more weight than any of those ladies you're trying to recruit, and it helps with the speed.
Diğerlerinden daha kiloluyum ve bu hızlanmaya yardımcı oluyor.
I just wanted to lose the baby weight.
Sadece hamilelik kilolarımı vermek istemiştim. Tamam.
The narrow pelvic inlet and flat profile of the skull indicate the victim was a Caucasian male, but it seems that his body was crushed by some kind of weight.
Leğen kemiğinin iç kısmının dar olması ve kafatasının düzlüğü maktulün beyaz erkek olduğuna işaret ediyor. Görünüşe göre bedeni bir ağırlık altında ezilmiş.
He's as fat as a pregnant cow, he should watch his weight.
Hamile inek kadar şişman biri kilosuna dikkat etmeli.
The subject is male, early 20s, experiencing weight loss...
Hasta erkek, 20'lerinin başında. Kilo kaybı sorunu var.
It started out in life as a van with a diesel engine, and then they added more weight.
Hayatına, dizel motorlu bir kamyonet olarak başladı... Ve sonra daha çok ağırlık eklediler.
~ Of course you can. ~ Oh, look it... ~ You've broken it. ~ It won't take the weight of a tiny, tiny man.
─ Elbette ─ Şuna bakın... ─ Onu kırdın.
~ No, no, no, no, b... ~ Do you know nothing about weight distribution?
─ Hayır, hayır, hayır... ─ Ağırlık dağılımı hakkında bir şeyler biliyor musun?
~ It's still weight!
─ Hala ağır!
I'm carrying most of the weight, so...
Yükün çoğunu çekiyorum, yani...
It... lifted a weight off of me.
Yükümü hafifletti.
Hey, yeah, toss out all your empties, that will get rid of some weight, huh?
Evet, boş şişelerinizi atın. Ağırlıklardan kurtulalım.
We've gotta get rid of some of this weight!
Bu ağırlığın bir kısmından kurtulmamız gerekiyor.
As you know, I am a long-standing Mutiny user, so I trust you'll give my input the weight it is due.
Bildiğin üzre, uzun vadeli bir mutiny kullanıcısıyım. buna dayanarak fikirlerimi dikkate alacağını düşünüyorum
A child carrying that much weight could cause developing growth plates to fracture and spiral out into the long bones.
O kadar ağır olan bir çocuk epifizyal plakları kırılıp, uzun kemiklere dönüşmesine sebep olabilir.
Though you should have been more attentive to her weight.
Ama kilosuna daha çok dikkat etmeliydiniz.
Right, look, you must have done something right, both of you, since... Molly did lose all that weight.
Bakın, Molly kilo verdiğine göre bir şeyleri doğru yapmışsınız demektir.
Oh. Well, you'll lose the weight after the baby's born. Not...
- Bebek doğduktan sonra kilo verirsin.
Watch our weight distribution or the bow breaks and this cradle falls.
Ağırlık dağılımımıza dikkat edin, yoksa dal kırılır ve kabin düşer.
Okay, based on the angle of the tree and the weight distribution, uh, estimated by the barycenter balancing point, as well as the relatively weak tensile strength of the River Sheoak, which is really no more than a weed...
Pekâlâ, ağacın açısı ve ağırlık dağılımından yola çıkıp ağırlık merkezi denge noktasına göre bir tahmin yürütsek tabii Nehir Meşesi'nin göreceli olarak zayıf gerilme direncini de hesaba katarsak ki bu güç bir otunkinden çok da fazla değil...
Bottom line is we need to remove the weight strategically, or we're all going to topple over... like Don't Tip the Waiter.
Sonuç olarak, ağırlığı hesaplı olarak azaltmamız lazım yoksa aşağı düşeriz "Don't Tip The Waiter" oyunundaki gibi.
So, best guess is Happy, then me, then Toby, then Marcus needs to take some weight off the nose, then Walter, and then lastly Paige, because the weight displacement in the cabin is less.
En iyi tahminle önce Happy, sonra ben, ardımdan Toby sonra Marcus'un burun kısmından biraz ağırlık atması gerekecek sonra Walter ve son olarak Paige inecek çünkü kabin içinde yarattığı ağırlık değişimi daha az.
no extra weight.
fazladan ağırlık yok.
A person's weight could snap it in half.
Bir insanın ağırlığı ağacı ortadan ikiye yarabilir.
Look, I'm dead weight.
Bak, ben çok ağırım.
The truth has to have emotional weight. You got to say something important.
Gerçeğin duygusal bir ağırlığı olması gerek, önemli bir şey söyle.
No, no, it doesn't work that way. The truth only works if you share it. - Emotional weight, remember?
Hayır, hayır, böyle işlemiyor, Gerçek eğer paylaşırsan etki ediyor duygusal ağırlık, hatırladın mı?
You think to slip enchantment's weight. Instead, embrace your fondest fate.
Büyünün bozulacağını sanmayın arzuladığınız kaderi kucaklayın.
She said he was white, 40s, Average height, average weight...
Beyaz tenli, 40'lı yaşlarında, ortalama boy ve kiloda biri olduğunu söyledi.
I'm saving them from this weight-obsessed nightmare island.
Ağır takıntılı kâbus adasından kurtarıyorum onları ya.
So the weight watchers is all done then?
Kilo Gönüllüleri bitti mi yani?
So my tune might well change, Linda but I don't see this as the end of the weight class symphony.
Branşım değişebilir Linda ama bu Kilo Gönüllüleri'nin sonu değil.
Sure, it's just four wee walls, Liam. There's very little weight to support.
Alt tarafı dört duvar Liam, üzerine fazla bir yük binmeyecek.
Dr. Reid. Sans baby weight and then some.
Dr. Reid, hamilelik kilolarından kurtulmuşsun.
She seems like a normal baby weight.
Normal bebek kilosunda gibi.
They're dead weight, right? Yeah.
Ahmaklar, işte, ha?
That's right, keep your weight off it.
Güzel, ayağına ağırlık verme.
He looks to be the same height and weight as Darren.
Darren ile aynı boyda ve kiloda gibi gözüküyor.
Without the buoyancy of water, it is physically impossible for any creature that large not to collapse under its own weight.
Suyun kaldırma kuvveti olmadan bu büyüklükteki bir canavarın kendi ağırlığının altında ezilmemesi imkânsız.
Man, I can't believe your sisters stopped smoking. I just hope they don't put on weight.
Kız kardeşlerinin sigarayı bıraktıklarına inanamıyorum.
You can report me, but it won't take an ounce of weight off those broad shoulders.
- Beni ihbâr edebilirsin ama bu omuzlarındaki yükü zerre kadar hafifletmez.
Huh. High fever, weight loss and extreme respiratory difficulty.
Yüksek ateş, kilo kaybı ve ağır solunum güçlüğü.
I ate my weight in grits in three days.
Üç gün içinde kilom kadar irmik yedim.
The LeMarchal name carries a lot of weight in the Caribbean, especially in the black markets.
LeMarchal ismi Karayiplerde büyük anlam ifade ediyor, özellikle karaborsada.
You've put a little weight on, eh?
Biraz kilo almışsın.
That lucky duck's gonna lose so much weight.
Şu şanslı bıdık öyle bir kilo verecek ki.
And believe me at 771 pounds with a full tank of gas, a'92 FLH Electra Glide is a heavy weight.
Cidden söylüyorum 350 kg ve full depo benzinle, sürdüğüm'92 model FLH Electra Glide baya büyük bir ağırlık.
It was then I learned that my father had borne the weight of this vitriol for months.
İşte o zaman babamın aylardır bu acı sözlerin ağırlığına katlandığını öğrendim.
I don't mean to be rude, but I notice when you walk you put more weight on the right foot than the left.
Kaba olmak istemiyorum George ama yürürken sağ ayağına sola göre daha çok ağırlık verdiğini fark ettim.