Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ W ] / What're you up to

What're you up to перевод на турецкий

1,439 параллельный перевод
I don't know what you're up to, but you are going to a very dark place with me.
Yukarıda ne olduğunu bilmiyorum, ama benimle oldukça karanlık bir yere gidersin.
I know what you're up to.
Haksızlık ediyorsun.
Just keep doing what you're doing there and then bring these tools up to Chick.
Oradaki işine devam et ve aletleri Chick'e götür.
I don't know what you're up to, all right.
Neyin peşinde olduğunu bilmiyorum.
You want to know what we're up to?
- Ne iş çevirdiğimizi bilmek ister misin?
Okay... I just need you to stop reading what you're reading, get up and walk out of this room.
Tamam, şimdi okuduğun şeyi bırakmanı ve ayağa kalkıp çıkmanı istiyorum.
I know it's tough when you think about what you'll be giving up, but when you think about what you're getting- - a chance to grow up safe and protected... it's worth it.
Nelerden vazgeçtiğini düşününce, gerçekten zor olacak, biliyorum, ama neler getireceğini bir düşünürsen- - güvenli ve korunmuş bir şekilde büyümek. buna değer...
I just wanted to see what you're up to in here and...
Önemli değil. Sadece neyle uğraştığınızı görmek için uğramıştım...
What you're saying is, that the antenna was able to read and pick up whatever was on Hoke's home computer screen.
Bana, bu antenin, Hoke'un bilgisayar ekranında ne varsa, okuyup, aktardığını mı söylüyorsun?
What're you up to?
Nereye varmaya çalışıyorsun?
I'm going to find out, you know- - what it is you're doing up there.
Biliyorsun, senin orada neyle uğraştığını bulacağım.
Telling that family what happened after getting their hopes up is going to be far worse than any shot I could take at that John Denver haircut you're sporting.
Umutlarını yeşerttikten sonra, o aileye ne olduğunu anlatmak, John Denver stili saç kesimine söyleyebileceğim herhangi bir şeyden binlerce kat daha kötüdür.
J.D., I know what you're trying to do and it's very sweet, but the last couple of days have been so messed up and confusing, I'd love to just try and forget about it and have a few drinks, OK?
J.D., ne yapmaya çalıştığını biliyorum ve çok tatlısın, ama son birkaç gün o kadar kafa karıştırıcıydı ki, olanları unutup, birkaç duble bir şeyler içmek istiyorum, tamam mı?
Maybe I should do some digging to see what you're up to today.
Belki ben de senin bugün yaptıklarını biraz araştırmalıyım.
I'm in fucking awe of what you're putting yourself through, and I want you to know that whatever I got to do to back you up, you consider it done.
Kendini soktuğun durumdan korkuyorum ve seni desteklemek için ne yapmam gerekiyorsa olmuş bil.
But you know what? You're gonna have to put up with pbj because that's the extent of my culinary skills.
Reçelli fıstık ezmesiyle idare edeceksin çünkü mutfak becerilerim onunla sınırlı.
Great cover if you don't want anyone... - to know what you're up to.
Kimseye ne işler yaptığını çaktırmak istemiyorsan gayet ideal.
Just take it slow. Until you're sure you know what she's really up to.
Sadece ne istediğini öğrenene kadar biraz yavaştan al.
i know you're mixed up in all this, dude, and i don't care what you're trying to get from the husband.
Bu işin içinde olduğunu biliyorum Ahbap. Kocasından ne almaya çalıştığın da umurumda değil.
Watch what you're doing to me. Shut up!
- Bana ne yapıyorsun?
I don't know what you're up to, but my entire shell is tingling.
Neyin peşinde olduğunu bilmiyorum ama bütün kabuğum ürperiyor.
- We know what you're up to, Bobby.
- Niyetini biliyoruz Bobby.
Why don't you just shut up and do what you're supposed to do, okay?
Neden çeneni kapatıp.. ne yapman gerekiyorsa yapmıyorsun, tamam mı?
Kate, I don't know what we're gonna be up against in there... so I'm gonna need you to stay in the car.
Kate, burada tam olarak neler olacağını kestiremiyorum. Bu yüzden arabada kalmanı istiyorum.
This is what you're gonna tell him... you're going to walk right up to Eric, and you're gonna tell him that you're going to Mexico and you're not gonna join him in this stupid war,
Şimdi Eric'e doğru yürüyecek ve ona giderek Meksika'ya gideceğini ve bu aptal savaşın bir parçası olmayacağını söyleyeceksin.
And guess what? You'll start the first thing tomorrow morning. You're gonna get up, sit down, and you are going to tell the Journal your name, a bit about yourself, your life and your world.
Hemen yarın kalkacaksınız ve günlüğünüze yazacak ve ona adınızı söyleyeceksiniz.
'Cause what's the point in having an Internet connection if you're not using it to look at weird, fucked-up pictures of dirty sex you'll never have yourself?
Eğer şimdiye kadar hiç yapmadığın hayvani seksin tuhaf resimlerine bakmak için kullanmıyorsan, internet bağlantının olmasının ne anlamı var?
And it just goes to show you, you can be the smallest, you can be the weakest, you can be the worst player on the field, but when people tell you you're no good, and say you should give it up, you know what you do? You just keep on swinging.
Bu da gösteriyor ki ister küçük, ister zayıf olun, ister sahadaki en kötü oyuncu olun, ama size işe yaramadığınızı ve vazgeçmenizi söylerlerse yapacağınız tek şey oyuna devam etmektir.
Listen, I know you're busy... but we're just dying to hear what sort of numbers you came up with in Scottsdale.
Meşgul olduğunu biliyorum ama Scottsdale'dan neler geldiğini öğrenmek için sabırsızlanıyoruz.
I see what you're up to with Yasmine.
Yasmine'le ne yapmaya çalıştığını gördüm.
I know what you're up to!
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum!
keep the door closed shut the fuck up it doesn't have to be this way don't you want to feel what I'm feeling think about what you're doing you help raise that boy... this is not you... you have to fight it
Otur yerine. Kapıyı kapalı tut. Kapa çeneni.
- I know what you're up to...
- Neyin peşinde olduğunu biliyorum...
- Oh, just telling him what you're up to.
- Senin nasıl yükseldiğini anlatıyorum.
Any chance you can tell me what you're up to now?
Peki şu anda neyle uğraştığınızı söylemen için bir şansım var mı?
We know perfectly well what you're up to up there.
Orada ne işler çevirdiğini biliyoruz.
Robert, I need you to say to me in plain English exactly what you're saying... before I jump up and down and make a total fool of myself.
Amerika'da böyle güzel vücutlar olduğunu bilmiyordum.
Hey, man, what's up? Francis, you're never going to believe this!
"Hafta boyunca rock yıldızı, hafta sonu ise bir astronot olacağım."
I know what you're up to.
Neyin peşinde olduğunu biliyorum.
( C ) You're not who you say you are, and it's up to us to find out what you're after.
C, siz söylediğiniz kişi değilsiniz ve neyin peşinde olduğunuzu bulmak bizim görevimiz.
Well, it doesn't hurt to know what you're up against.
- Neye karşı olduğunu bilmek zarar vermez.
What " re you up to?
Sen ne yapıyorsun?
You have to remember that over time that voice will fade when you realize what you're giving up is nothing compared to what you're gaining.
- Hatırlaman gereken, zamanla o sesin kaybolup gideceği. O zaman feda ettiklerinin, kazandıklarının yanında bir hiç olduğunu fark edeceksin.
Do you mind telling me what the hell you're up to?
Neyin peşinde olduğunu söyler misin?
But what I wanted to say is, you know, when you're a kid, they tell you that it's all grow up, get a job, get married, get a house, have a kid and that's it.
Söylemek istediğim şey, bilirsiniz işte, çocukken size hayatın ; "büyüyüp, işe girmek, evlenmek, ev alıp, çocuk sahibi olmaktan ibaret." ... olduğunu söylerler.
I don't see what future the world has, as long as people think like that, and people are going to go on thinking like that, as long as they're brought up from childhood, from the cradle, to think that there's something good about faith. To think that there's something good about believing because you've been told to believe, rather than believing because you've looked at the evidence.
İnsanlar böyle düşünmeye devam ettikçe dünya nasıl bir geleceğe sahip olacak bilemiyorum, insanlar böyle yetiştirilmeye devam ettikçe böyle düşünmeye devam edeceklerdir, çocukluktan, beşikten bu yana böyle yetiştirildikleri sürece,... din hakkında iyi bir şeyler olduğunu düşünecekler, inancın iyi olduğunu sanacaklar,
Even if you took the biodiesel production, scaled it up to the maximum, and that scaled that up another ten times, you're still talking about a drop in the bucket compared to what we get from oil.
Biyodizel üretimini en üst seviyeye çıkarsanız ve bu üretimi de 10 katına bile çıkarsanız, petrolden elde ettiğimizle kıyasladığınızda elinizdekinin devede kulak olduğunu görürsünüz.
what if he finds out what you're up to?
Ya eğer peşinde olduğu şeyi bulursa?
You need to decide what you want and what you're willing to give up to get it.
Ne istediğine karar vermelisin.
So what're you up to now?
Şimdi ne yapıyorsun?
And you're gonna see what it's like to have to get up at midnight'cause they're crying for their mountain dew.
Dağ şebnemleri için ağladıklarında gecenin bir vakti uyanmanın ne demek olduğunu anlayacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]