Wheel of fortune перевод на турецкий
124 параллельный перевод
That's the wheel of fortune.
Bu çarkıfelek.
Wheel of fortune.
Çarkı felek.
The ties between mother and son are spun on the wheel of fortune
# Anne ile oğul arasındaki bağlar # Feleğin çarkına bağlanmış bir pamuk ipliği # Geçen zaman yıl sonuna ulaştı
The wheel of fortune has stopped at your number. - A wheel?
Çarkıfelek senin numaranda durdu.
And now I want all of you settlers and all of you little pardners to sit tight because Bronco Billy is getting ready to do his death-defying "Wheel of Fortune" shootout!
Şimdi bütün izleyiciler ve bütün ufaklıklar sıkı dursun. Çünkü birazdan Bronco Billy ölüme meydan okuyan "Kader Çarkı" atışını yapacak!
i thought you were watching "wheel of fortune."
Bence sen çarkıfelek'i izle.
not "wheel of fortune," "the nutrition follies,"
Çarkıfelek değil başka birşey...
3 : 30... Wheel of Fortune.
3 : 30'da Çarkı Felek.
Welcome to Wheel of Fortune.
Çarkıfeleğe hoşgeldiniz.
'Wheel of Fortune'!
"Şans tekeri!"
Over $ 150,000 just waiting to be won... as we present our big bonanza of cash... on'Wheel Of Fortune'!
"Biz bu muhteşem kazanç kaynağının sunumunu yaparken..." "... 150 bin Dolar'dan fazla bir para, sahibini bekliyor. " " Karşınızda Servet Çarkı! "
Forgetting the $ 3,000 that we tossed away at that wheel of fortune.
Şans tekerinde gereksiz kaybettiğimiz 3,000 Dolar umurumuzda bile değil.
Yeah,'Wheel Of Fortune.'
Evet, "Şans tekeri!"
- Lost $ 3,000 on the wheel of fortune.
Şans tekerinde 3.000 Dolar kaybettim.
- I'm lucky to get Wheel of Fortune.
- Talih Çarkını bulabilirsem iyidir.
Hey, Donnie, Wheel of Fortune, dude.
Hey, Donnie, çarkıfelek, dostum.
Let's see... What channel is Wheel of Fortune on? BUCK :
Bakalım Çarkıfelek hangi kanalda? 7. kanalda.
LISTENING TO THAT LITTLE WHEEL OF FORTUNE CLICK AND TURN INTO PLACE WHEN YOU EASE BACK THE HAMMER...
Tetiği bıraktığında çıkan çıt sesini, yatağın yerine oturmasını duyacağını düşünmek.
Irv and Blaire always take the phone off the hook during Wheel Of Fortune.
Irv Çarkıfelek'i izlerken telefonu fişten çeker.
I finally got'em to play Wheel Of Fortune with me so I can find out their supplier and you fuckin'cowboys show up.
Son olarak benimle şans tekerleği oynadılar. Böylece onlara mal sağlayanı bulacaktım ki,... -.. siz ortaya çıktınız.
Wheel of Fortune.
- Çarkıfelek.
Uh, we will see you next time for more Wheel of Fortune.
Uh, bir dahaki sefere daha fazla çarkıfelekle görüşmek üzere. Bye.
Wheel of Fortune!
Wheel of Fortune! ( Bir Tv oyunu )
Back to the room to watch Wheel of Fortune?
Yine odada Çarkıfelek izlemeye mi?
Wheel of Fortune!
Çarkı... Felek.
Ralph, Wheel of Fortune's on!
Bill, "Çarkıfelek" başladı.
Is it me, or does "Bankrupt" come up more often on Wheel of Fortune now?
Ben miyim, ya da "İflas" Çarkı Feleğe daha mı çok vuruyor artık now?
- l like the Wheel of Fortune girl.
- Ben Çarkıfelek'teki kıza hastayım.
You've never seen Wheel of Fortune?
Daha önce hiç çarkıfelek izlemedin mi?
I love her, but if I eat one more dinner off the TV tray... or watch one more rerun of Wheel of Fortune, I'll lose my mind.
Annemi severim, ama bir kere daha TV karşısında tepside yemek yersem yada bir kere daha Çarkıfelek'in tekrarını izlersem kafayı yiyeceğim.
Is this the Wheel of Fortune house?
Çarkıfelek evi burası mı?
wheel of fortune!
Çarkıfelek!
You see, my grandpa, he was ill so I spent most of the year on his couch... watching Wheel of Fortune and making Spaghettis.
Büyük babam hastaydı, o yüzden yılın büyük çoğunluğunu onun kanepesinde Çarkıfelek'i izleyerek ve konserve spagetti yaparak geçirdim.
Every night it's Jeopardy! then Wheel of Fortune and a cup of hot cocoa.
Her gece Riziko ve sonra Çarkıfelek seyredip sıcak kakao içerek.
But remember, the wheel of fortune is a fickle whore.
Ama unutma, çarkıfelek dönek bir fahişedir.
I been on Wheel of Fortune, Price is Right.
Çarkıfelek'e, Turnike'ye katıldım ben.
One minute you're watching Wheel of Fortune- - next thing, game over.
Çarkıfeleği seyrederken bir bakıyorsun ölmüşsün.
Wheel Of Fortune!
Şans çarkı.
Welcome to the Wheel of Fortune.
Şans Çarkı'na hoş geldiniz.
Just go straight from "Wheel of Fortune", cut to "spin the wheel."
"Şans Çarkı" ndan, "Çarkı çevirelim" e kadarını sil.
The wheel of fortune turns.
Çarkıfelek dönüyor.
You know, I'm missing Wheel of Fortune for this little talk.
Bu konuşma yüzünden Çarkıfelek'i kaçırıyorum.
The man is a shell of himself, can't watch Wheel of Fortune because Vanna reminds him of his devastation.
Adam eski halinin kabuğu gibi. Çarkıfelek'i bile izlemiyor çünkü Vanna White ona yıkılışını hatırlatıyor.
One of them kept yelling, "Wheel of fortune!"
Biri "Çarkıfelek" diye bağırıp duruyordu.
Mrs. Idelson told me that the guy from'Wheel of Fortune'did it.
Bayan Idelson'ın söylediğine göre "Çarkı Felek" teki çocuk yapmış bunu.
When I spread your cards, the dominant one was the wheel of Fortune...
Falına baktığımda, hakim olan çarkıfelek çıkmıştı...
The wheel of fortune turns.
Kader çarkı dönüyor.
This card, the Wheel of Fortune, it is upside down.
Bu kart, Şans Çarkı, alt üst olmuş.
- Wheel of Fortune.
- Şans Tekeri.
Out... out thou strumpet Fortune, all you gods, in general Synod take away her power, break all the spokes and fellies from her wheel, and bowl the round nave down the hill of Heaven, as low as to the fiends.
Dışarı... dışarı seni talih denen fahişe... Ey tanrılar toplanın, gücünü elinden alın şunun... Sökün çivilerini, kırın çarkını tekerinin yuvarlayın dingilini cennetin bayırlarından cehennem zebanilerinin çukuruna kadar.
What, you think this is the wheel of fortune?
Şans tekeri mi?