When did you decide this перевод на турецкий
30 параллельный перевод
- When did you decide this?
- Hayır. - Ne zaman karar verdiniz?
When did you decide this?
Buna ne zaman karar verdin?
When did you decide this?
Nezaman bu kararı aldın?
When did you decide this?
Buna ne zaman karar verdiniz?
So uh, when did you decide this?
Peki buna ne zaman karar verdiniz?
When did you decide this?
Ne zaman karar verdin buna?
When did you decide this? About the same time I became a godfather.
Vaftiz Babası olduğum zamanla aynı anda.
- When did you decide this?
Buna ne zaman karar verdin?
When did you decide this? It's mad.
Bu çılgınca şeye ne zaman karar verdin?
You... When did you decide this?
Buna ne zaman karar verdiniz?
When did you decide all this?
Bütün bunlara ne zaman karar verdin?
- When did you decide to do this?
- Ne zaman karar verdin?
This final commitment of yourself, your ships, of all of us to fight at sea, when did you decide?
Bu son kararı, gemileriniz, hepimizin denizde savaşması ne zaman aldınız?
When did you all decide this?
Ben olmadan karar mı verdiniz?
When did you decide to do this?
Bu kararı ne zaman aldın?
When did you decide all this?
Buna ne zaman karar verdin?
When did you and your wife... decide to make this sentimental journey out to your beach house?
Karınızla sahil evine bu duygusal yolculuğu yapmaya ne zaman karar verdiniz? - Dün gece.
When did you guys decide this?
Buna ne zaman karar verdiniz?
When did you decide to stop policing this town?
Bu kasabaya huzur getiriyorum ben
When did you decide to bring Cley in on this?
Cley'i çağırmaya ne zaman karar verdin?
How did you decide on the size of this when you were originally...
Bunun büyüklüğüne başlangıçta nasıl karar verdin...
And when, uh, did you decide all this?
Buna ne zaman karar verdin peki?
But when you had a chance to play God and-and decide whether I died or became this, did you decide based on what you wanted or what you thought I wanted?
Ama Tanrı'yı oynama fırsatı verildiğinde ölmekle buna dönüşmem arasındaki farkı belirleme fırsatı senin isteğine göre mi hareket ettin yoksa benim isteğime mi?
Okay, then let's try this. When did you decide to air this episode?
Peki o zaman şöyle sorayım, bölümü ne zaman yayınlamayı planlıyordunuz?