When i was very young перевод на турецкий
185 параллельный перевод
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Çok gençken, hatta çocukken, yüksek bir ağacın tepesine tırmanmıştım dalma durumunda, ödü kopmuş dadıma seslenmişim :
A long time ago, when I was very young.
Uzun zaman önce çok küçükken.
When I was very young, I married a man who was chosen by my parents
Gençken, ailemin istediği biriyle evlendim.
She died when I was very young.
Ben küçükken öldü.
What I feel I should have felt long ago when I was very young.
Hissettiklerimi çok gençken, çok zaman önce hissetmeliydim.
Well, you see, when I was very young...
- Ben gençken...
When I was very young, I tried to tell you.
Daha çok küçükken sana anlatmaya çalistim.
I was married when I was very young, but it didn't work out.
Gençken evliydim, ama yürümedi.
When I was very young, like you... I was frightened of death too.
Ben daha küçükken, senin gibi... ben de ölümden korkardım.
My ex.Yeah, I was married for a while, when I was very young.
Eski. Evet, çok gençken bir süre evli kaldım.
When I was very young, I fought in Greek People's Liberation Army.
Ben çok gençken, Yunan Halk Kurtuluş Ordusu'nda savaştım.
When I was very young, I was married to a disciple of my father.
Ve çok gençtim. Babamın müritlerinden... biri ile evlenmiştim.
I had you when I was very young out of wedlock.
Seni doğurduğumda çok gençtim. Ve evli değildim.
She died when I was very young.
O öldüğünde çok küçüktüm.
My parents died when I was very young
ailem ben küçükken öldü.
Well, let's just say he put me through a really bad scene when I was very young.
Çok küçükken tatsız manzaralara tanık olmama neden oldu diyelim.
She died when I was very young.
Ben çok küçükken ölmüş.
My mother died when I was very young.
Annem ben çok küçükken öldü.
I was married when I was very young, to an architect.
Çok genç yaşta bir mimarla evlenmiştim.
I remember when I was very young, before I knew what I was, there was a rumour at my school that one of the students preferred a gender, in that case, male.
Daha çok küçükken, daha ne olduğumu bilmeden önce, okulumda bir dedikodu vardı... öğrencilerden birinin cinsiyet seçtiğine dair. O erkekti.
I came to Macau when I was very young.
Ben çok gençken Makao ya geldim.
Yes, several times... the oddest being when I was very young - nine years old.
Evet, birkaç kez. En garibini de küçükken yaşadım. 9 yaşındaydım.
When I was very young and afraid of monsters under my bed... he'd play for me.
Henüz çok küçükken ve yatağımın altındaki canavarlardan korkarken benim için çalardı.
At the Academy, you told me they were killed when I was very young.
Akademi'de, onların ben çok küçükken öldürüldüğünü söylemiştiniz.
I met Lucy when I was very young.
Lucy'yle çok gençken tanıştım.
My parents died when I was very young.
Annem ve babam ben çok küçükken ölmüşler.
When I was very young, I would stand in the field and watch my father ride his horse.
Ben çok küçükken, tarla da durup babamın atına binişini seyrediyordum.
My parents, they sent me to my watcher when I was very young.
Ailem beni gözetmene çok küçük yaşta gönderdi.
I dreamed of marrying once, when i was very young.
Bir zamanlar, genç kızken, ben de evlenmeyi düşünmüştüm.
Yeah, my dad took me to Brazil when I was very young.
Evet, çok küçükken babam Brezilya'ya götürmüştü.
She died when I was very young.
Onu da ben çok küçükken kaybettik.
When I was a young fella, I attended a temperance lecture... and it was very instructive.
Genç bir erkekken, bir içki karşıtları konferansına gitmiştim. Çok bilgilendiriciydi.
When she saw me, yes, I was at the Plaza having tea... and at the table with me was a very handsome young woman, but there was nothing to it.
Evet, beni Plaza'da gördüğünde yanımda güzel ve genç bir bayanla çay içiyordum. Ama inan bir şey olduğu yoktu.
I don't know. When she was very young.
Bilmiyorum, çok gençken heralde.
He was a boy. Just a boy, when I was a very young girl.
Daha çocuktu bir çocuk!
- I was very young when mummy died.
- Biliyorsun, annem öldüğünde ben daha çok gençtim.
When he took me in I was very young and innocent
Beni yanına aldığında çok genç ve masumdum.
Many years ago when I was a very young man,
Hep yanlış adamla çiddi ilişki içine giriyordu.
I lived with my mother and father, while she left home when she was still very young.
Ben annem ve babamla yaşadım, o ise çok genç yaşta evi terk etti.
I was very young when I married Richard.
Richard ile evlendiğimde çok gençtim.
When I was a very young man, Mr. Holmes, I loved
Ben genç bir adamken, Bay Holmes,
I was very young when I got married.
Evlendiğimde yaşım çok küçüktü.
When I was a very young man, Mr. Holmes,
Ben genç bir adamken, Bay Holmes,
You know, as I was saying, ma'am, when I was a young policeman, the inspectors, they all seemed very old.
Biliyor musunuz, dediğim gibi, madam, ben genç bir polisken, müfettişlerin hepsi çok yaşlı görünürlerdi.
When I was a young secretary, all the great directors and producers seemed very old.
Ben genç bir sekreterken, bütün büyük yönetmen ve yapımcılar çok yaşlı görünürlerdi.
When I was a very young man, not much older than you are now, I wrote for my own pleasure a translation of the Agamemnon, a very free translation, I remember, in rhyming couplets.
Küçükken, senden birkaç yaş büyükken kendi zevkim için Agamemnon'un çevirisini yapmıştım.
I think that, when he was a young man, he must have been very handsome.
Sanırım gençken oldukça yakışıklı biriydi,
I think that, when he was a young man, he must have been very handsome.
Sanırım, gençken oldukça yakışıklı biriymiş.
I was very young when I realized I had a gift for chemistry.
Kimyaya karşı özel bir yeteneğim olduğunu farkettiğimde henüz çok gençtim.
I was very young when I got married.
Evlendiğimde çok gençtim.
When I was young, just your age I was very poor.
Geçliğimde, senin yaşlarındayken, çok yoksuldum. Açlık çekiyordum.