Why'd you lie to me перевод на турецкий
51 параллельный перевод
- Why'd you lie to me?
- Neden yalan söylediniz?
Why'd you lie to me?
Neden bana yalan söyledin?
Why'd you lie to me?
Neden yalan söyledin?
- Why'd you lie to me?
- Neden bana yalan söyledin?
Why d'you lie to me the other day?
Geçen gün bana niye yalan söyledin, evlat?
- Great. So why'd you have to lie to me?
- Harika, ama neden bana yalan söyledin?
- Why'd you lie to me?
Bana neden yalan söyledin?
Lex, if this friendship was so important, why'd you lie to me for so long?
Lex, eğer bu dostluk o kadar önemliyse neden onca zaman yalan söyledin?
Why'd you lie to me?
Bana neden yalan söyledin?
Why'd you lie to me?
Bana niçin yalan söyledin?
Why'd you lie to me about Elliot?
Neden bana Elliot konusunda yalan söyledin?
Why'd you lie to me?
Niçin bana yalan söyledin?
- Why'd you lie to me?
Neden bana yalan söyledin?
Why'd you lie to me, Annie?
Bana neden yalan söyledin, Annie?
So why'd you lie to me?
Neden bana yalan söyledin?
Why'd you lie to me about Chivo?
Neden Chivo hakkında yalan attın?
Then why don't you stops me to tell lie? It was the need of that time and its the need of this time. I don't understand all this.
ona gidip yaptığım tüm üç kağıdımı anlatayım evet geçmişte gerçek bu ama şimdi gerçek başka geçmişin gerçeğini ona söylersem onu gerçekten sevdiğime inanırmı söyleiklerini anlamıyorum ben Priyayı çok sevdiğimi biliyorum ve onu kaybetmek istemiyorum İşte bu kadar!
If it's so terrific, then why'd you lie about it to me?
Eğer bu kadar harika bir şeyse neden bana yalan söyledin?
Why'd you lie to me, Tom?
Niye bana yalan söyledin Tom?
Why'd you lie to me, Mr. Williams?
Neden yalan söylediğinizi öğrenebilir miyim, Bay Williams?
I just don't understand why you'd lie to me like that, you know, tell me we were still married.
Neden bana öyle bir yalan söylediğini anlamıyorum. Neden hâlâ evli olduğumuzu söyledin?
but why'd you lie to me?
Bana neden yalan söyledin?
If you can't lie, then why'd you ask me to lie in the first place?
Yalan söyleyemiyorsan neden başta benden bunu istedin ki?
Why'd you lie to me?
Söylemedim.
If you're really about the truth, then why'd you lie to me?
eğer gerçekle ilgileniyorsan neden bana yalan söyledin?
Well, why'd you lie to me?
- Neden bana yalan söyledin?
After all we've been through, I don't get why you'd lie to me.
Bunca şeyden sonra niye yalan söylediğini anlamıyorum.
If I'm completely overreacting, why'd you lie to me?
Madem aşırı tepki veriyorum, o zaman neden bana yalan söyledin?
Why'd you guys lie to me?
Neden bana yalan söylediniz?
Why'd you lie to me about him?
Neden bana onunla ilgili olarak yalan söyledin?
Why'd you lie to me, Grace?
Bana neden yalan söyledin, Grace?
Why'd you lie to me, Ivan?
Neden bana yalan söyledin Ivan?
Why'd you lie to me about Sam?
Neden Sam konusunda yalan söyledin?
Why'd you lie to me?
Neden bana yalan söylediniz?
- Why'd you lie to me?
- Niye bana yalan söyledin?
I just can't figure out why you'd lie to me about it.
Sadece neden bana yalan söylediğini anlamıyorum.
Why'd you lie to me, Jerry?
Bana neden yalan söyledin Jerry?
I know it's probably none of my business, but you volunteered to me that Peter was the only man you'd ever been with, and I don't know, why tell such a specific lie?
Biliyorum beni ilgilendirmiyor fakat bana Peter'ın hayatındaki tek erkek olduğunu söylemiştin ve bu konuda neden yalan söylediğini anlamış değilim.
Now, as for why there's a bullet hurtling at my head, you can start with this guy, Brian Finch, my consultant turned friend who promised he'd never lie to me.
Neden bir merminin kafama doğru geldiği konusuyla ilgili de bu adamla başlayabilirsin. Brian Finch...
- Why'd you lie to me?
- Niye yalan söyledin?