Witchy перевод на турецкий
128 параллельный перевод
Pitchy witchy, Beaker.
- Sağlam gönder, Beaker.
Witchsmeller, if you do happen to come across someone who's a bit witchy, how do you prove him guilty?
Cadıavcısı, eğer, tesadüfen cadımsı birine denkgeliverirseniz, onun suçluluğunu nasıl ispat edersiniz?
"Ha, ha, witchy woman. Bite me."
Ha ha güzelim.
Witchy-poo? Yeah. That was great.
İstedim, ama yapmadım.
I like "Witchy Woman."
"Witchy Woman"'ı severim.
- "Witchy Woman"?
- "Witchy Woman" mı?
- You know, "Witchy Woman."
- Bilirsin, "Witchy Woman."
Oh, "Witchy Woman."
Oh, "Witchy Woman."
That's "Witchy Woman." l thought it could be our song.
Bu "Witchy Woman." Bizim şarkımız olabilir diye düşünmüştüm.
"Witchy Woman" is okay for you, but I've already got a song.
"Witchy Woman" senin için iyi olabilir, ama benim zaten bir şarkım var.
He blew out my "Witchy Woman."
Benim "Witchy Woman"'ımı beğenmedi.
- She's a witchy!
- O bir cadı.
You pointed at him with the little witchy-poo finger, and you yelled at him in front of his friends.
Ama parmağını gözüne sokacak gibi konuştun. Ona arkadaşlarının önünde bağırdın.
Her with slayer strength, Giles's multilingual know-how and Willow's witchy power.
Giles tecrübesi ve bildiği dillerle, Willow da büyücülüğüyle yardım eder.
So did you finish them off with your scary witchy power?
Sen de onların işini korkutucu cadı gücünle mi bitirdin?
Witchy. - Hey, the porterhouse is really good.
- Bu biftek çok iyiymiş.
She's one of them witchy broads, you know?
Orada olmalıydın. Şu büyücü kadınlar gibi bir şeydi.
I even tried to play your stupid witchy games.
Aptal cadı oyunlarınızı bile oynadım.
I smell something witchy.
Büyülü bir şeylerin kokusunu alıyorum.
You're into all that witchy stuff, right?
Sen cadılıkla ilgileniyordun, değil mi?
Sure there's nothing witchy going on?
Cadılıkla ilgili bir şey olmadığına emin misin?
Once upon a time, before we were witchy women,
Bir zamanlar, cadı olmadan önce,
She's a little witchy-poo so you're going to have to skidooch
Biraz cins biridir o yüzden gitmen gerekiyor.
Witchy-poo has got me frosting up the cupcakes all day.
Cadaloz kadın bana pasta kaplaması yaptırıyor.
Witchy-poo?
Cadaloz kadın ha?
She is witchy though, isn't she?
Çok çekici birisi, değil mi?
Hey, we got a witchy-type situation that could really benefit from your area of expertise.
Hey, cadı tarzı bir durumumuz var ki gerçekten uzmanlık alanlarınızın yararı olabilir.
In olden times, when you wanted to know what the future held, you'd drag your lamb down to the local witchy woman, where she'd proceed to slice him neck to ass, and read his hot, steaming entrails.
Eski zamanlarda geleceğini öğrenmek istediğin zaman kuzunu alıp büyücüye götürürmüşsün, o da kuzuyu başından kıçına kadar doğrarmış, ve bağırsaklarına bakarak geleceğini söylermiş.
You consarn, framalandin', flamdanglin'... snake-in-sheep's-wool - over-my-eyes... trick-up-her-sleeve... whoo-hoo witchy woman!
Seni lanet, kahrolasıca, baştan çıkaran melek görünümlü şeytan palavracı cadı kadın!
Some witchy lesbian waves a stick over you on a beach somewhere While a drag queen sings "Evergreen."
Bi'cadımsı lezbiyen bi'yerde bi'plajda sana bir çubuk sallıyor, kadın elbiseli bir eşcinsel "Evergreen" şarkısını söylerken.
Poor little witchy lost her powers.
Zavallı cadıcık, güçlerini mi kaybettin?
Something witchy.
Büyülü bir şeyler.
Chinese's "Plate Genie" "Witchy Board" of the West are all alike
Çinlilerin "Cin tabağı" ve "Cadı Tablası" ile birbirine çok benzer.
Witchy.
Cadıcık.
We don't need any more witchy medicine.
Gereksiz ilaçlara ihtiyacımız yok.
Your witchy, witchy ways won't work on me.
Senin bu büyülerin bende işe yaramayacak.
Come over here and scratch my itchy-witchy toesy-woesies.
Buraya gel ve karıncalanmış parmaklarımı kaşı.
I bet it is that same witchy woman who did this to me.
Sanırım bunu bana yapan cadı ile aynı kadın.
Two love-struck idiots caught under the spell of the same witchy woman.
Aşktan ağzı yanmış 2 budala. Aynı kadının büyüsü altındalar.
Girls and your witchy ways. No.
Siz kızlar ve şeytani yöntemleriniz.
I slid'em across, Patrick did his little witchy number, And you prettied up in a hurry.
Onları öne doğru sürdüm, Patrick küçük cadı numarasını yaptı ve sen birden güzelleştin.
Just ignore her, and she'll lose her witchy powers.
Cadı güçlerini birazdan kaybeder. Diyorsun.
He thinks I'll fill your head with all my witchy juju.
Kafanı o cadılık şeyleriyle doldurduğumu düşünüyor.
Oh, my twitchy-witchy girl
# Ah benim ürkek cadı kızım #
Oh, my twitchy-witchy girl I think you are so nice
# Ah benim ürkek cadı kızım # # O kadar tatlısın ki #
Because I didn't like her doing all that weird - witchy stuff around Hunter.
Çünkü Hunter'ın etrafında cadıca şeyler yapmasından hoşlanmıyordum.
Witchy-poo has got me frosting up the cupcakes all day.
Onu kapıya kadar götürmedim.
A little witchy-witch action.
Ufacık tefecik cadıcık...
♪ Witchy tah you, my friend, can go right over here.
Sen dostum, buraya yakışırsın.
You think you can keep any crows from crashing the party? "Strength lies not in defense but in attack." Oh, hurry up, witchy girl.
- güç, savunmada değil, saldırıdadır.
How witchy was that?
Büyü gibi.