You'll do as you're told перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Egbert, you'll do as you're told.
Egbert, sana söylendiği gibi yapacaksın.
You'll do as you're told! That's very simple.
Size denileni yapacaksınız!
And mind you do as you're told.
Akıllı ol ve sana söylenenleri yap.
Same thing that'll happen to you unless you do exactly as you're told.
Ona sor. Söyleneni yapmazsan, aynısı sana da olacak.
From now on, you'll do as you're told.
Bundan sonra, Sana söyleneni yapacaksın.
Do as you're told for a little longer, and you'll go home rich.
Biraz daha sana söyleneni yap ve evine zengin dön.
- You'll do as you're told, young man.
- Sana denileni yapacaksın delikanlı.
You'll do as you're told.
Sana ne deniyorsa onu yap.
Do as you're told and I'll do as I'm told.
Sana ne söylenirse onu yap. Aynı benim gibi.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Eğitimi başaramayıp cezanızı çekmek için geri gelirsiniz savaşta çuvallarsınız... ´ ´... bu durumda beyninizi dağıtırım ya da denileni yaparsınız ve paçayı sıyırırsınız.
You'll do as you're told, sir.
Size denileni yapacaksınız.
You'll do as you're told.
Sana ne diyorsam onu yap.
Until then, you'll continue to do precisely as you're told.
O zamana kadar, size söylenenlere harfiyen uymaya devam edeceksiniz.
Clancy, you will do as you're told or you'll find yourself walking a beat in the city dump!
Söylediklerimi yap Clancy, yoksa kendini çöplükte devriye gezerken bulursun!
- You're my daughter, and you'll do as you're told! - Megan! - I love him!
- Megan...
Hey! - You'll do as you're told.
Söyledin mi yapacaksın.
As long as you're living under his bastard roof, you'll do as you're told.
Onun baş belası çatısının altında yaşadığın sürece ne söylendiyse onu yapmak zorundasın.
You'll do as you're told!
Sana söyleneni yapacaksın!
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
Senden ne istenirse onu yapacaksın Peregrin Took.
You should see them tomorrow on Ash Wednesday when it's all over and they'll do as they're told for another year.
Onları, Paskalya orucunun ilk Çarşamba'sı, yani yarın görmelisiniz Her şey sona erdiğinde ve sonraki yıl için istenenleri yapacakları günde.
But if you do as you're told... we'll be very good friends yet.
Ama sana söylenenleri yaparsan çok iyi dost olabiliriz.
Just do as you're told to, I'll feed you.
Sadece denileni yap, seni besleyeceğim.
You'll do as you're told, or it'll be straight to bed with no story.
Sana denildiği gibi yapacaksın, yoksa direk yatağa masalsız.
Do as you're told, and you'll find this a very safe environment.
Söyleneni yaparsanız güvende olursunuz.
You'll do as you're told.
Sen sana söyleneni yapacaksın.
Danny, you'll do as you're told.
Danny, sana söyleneni yapacaksın.
- You'll do as you're told.
- Dediğin gibi olsun.
- Briony, you'll do as you're told, or you'll go straight to your room.
- Briony, sana söyleneni yapacaksın, yoksa dosdoğru odana gidersin.
This is my expedition and you'll do as you're told.
Bu benim keşfim ve sen sana söylenenin dışında bir şey yapmayacaksın.
In the meantime, you'll do as you're told.
Bu arada, sana ne dersem aynen onu yapacaksın.
You do as you're told, and I'll make sure that you and your parents have enough money to live happily ever after.
Sana söylediğimi yaparsan, ailenle birlikte sonsuza kadar mutlu mesut yaşayacak paranız olacak.
Keep handling business and do as you're told and we'll get down for you.
Sen iş yapmaya bak ve sana söyleneni yap biz seni kollarız.
we're gonna kill them, and you are gonna keep your mouth shut and do as your told, and perhaps, we'll get out of this alive.
Biz onları öldüreceğiz, sen de çeneni kapalı tutacaksın ve sana söylenenleri yapacaksın ve belki de buradan canlı çıkacağız.
Just do as you're told and everything'll be okay.
Söyleneni yaptığın sürece bir şey olmaz.
You'll do as you're told.
Evet, dostum. Söylemiş.
Yes, but you're in Special Forces, and you'll do as you are told!
Evet, fakat artık Özel Kuvvetlerdensin. Sana ne emredildiyse onu yapacaksın.
- You'll do as you're told
- Sana söyleneni yapacaksın
And if you do as you're told, you'll be a star.
Ve size söylendiği gibi yaparsanız, bir yıldız olacaksınız.
You'll do as you're told. You'll go.
- Gitmeni söyledim, gideceksin!
That's what concerns me. You'll do as you're told. Jamie leaves now.
Sana söylediğimiz yapacaksın, Jamie hemen gidecek.
Now you'll do as you're told.
Şimdi sana söyleneni yapacaksın.
And just in case you have second thoughts, let me give you a little preview of what'll happen if you don't do as you're told.
Söylediklerimi yapmakta tereddüt edersen neler olacağını göstermek istiyorum.
You'll do as you're told or be relieved of your duties.
Konuşulduğu gibi yapacaksınız yada görevlerinizden alınırsınız.
Oh, you'll do as you're told, he / she.
Söyleneni bal gibi yapacaksın, Şorolo.
You do as you're told and you'll do just fine.
Sana söyleneni yap ve sorun çıkmasın.
If you want the kid to see his mother again, you'll do as you're told.
Çocuğun annesini bir daha görebilmesini istiyorsan ne diyorsak onu yapacaksın.
Promise to do as you're told. Then I'll take the tape off.
Söylediklerimi yapacağına dair söz verirsen bandı çıkarırım.
You'll do as you're told.
Sana söyleneni yapacaksın.
I'll give you a second chance to do as you're told.
Size söyleneni yerine getirmeniz için size ikinci bir şans vereceğim.
Y'all just be smart now. Do exactly as you're told.
Şimdi hepiniz akıllı olun ve söylenenleri aynen yapın.
You'll do as you're bloody well told, darling.
Senden ne istenirse katlanacaksın, yavrum.