Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You know what i was thinking

You know what i was thinking перевод на турецкий

479 параллельный перевод
You know what I was thinking about?
Peki ben ne düşünüyordum biliyor musun?
- You know what I was thinking?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Do you know what I was thinking, Adele?
Ne düşünüyordum biliyor musun Adèle?
You know what I was thinking?
Biliyor musunuz, ne düşünüyorum?
- You know what I was thinking?
- Ne düşünüyorum biliyor musun Meche?
- You know what I was thinking?
- Ne düşünüyordum, biliyor musun?
Do you know what I was thinking on the way home?
Yolda gelirken ne düşünüyordum biliyor musun?
You know what I was thinking?
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
- You know what I was thinking?
- Ne diyorum biliyor musun?
Caroline... do you know what I was thinking?
Caroline ne düşünüyorum, biliyor musun?
You know what I was thinking in that apartment?
Tuttuğum odada ne düşündüğümü biliyor musun?
You know what I was thinking?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Do you know what I was thinking? What?
Ne düşündüğümü biliyor musun?
Do you know what I was thinking out there?
Orada o haldeyken ne düşünüyordum biliyor musun?
You know what I was thinking, Billy?
Billy, ne düşündüğümü biliyor musun?
You know what I was thinking? I really must go to a fortune teller.
Ne düşünüyordum biliyor musun?
You know what I was thinking about when I wrote that?
Bunu yazarken ne düşündüğümü biliyor musun?
You know what I was thinking about?
Ne düşünüyordum, biliyor musun?
Do you know what I was thinking?
Aklıma ne geldi biliyor musun?
You know what I was thinking.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
Do you know what I was thinking last night?
Dün gece aklıma ne geldi biliyor musun?
- You know what I was thinking though?
- Ne düşünüyordum biliyor musun?
Earl, you know what I was thinking?
Earl, ne düşünüyorum, biliyor musun?
You know what I was thinking about last night?
Dün gece aklıma ne takıldı, biliyor musun?
You know what I was thinking?
Aklıma ne geldi biliyor musun?
So anyway, you know what I was thinking about?
Her neyse, ne düşünüyordum biliyor musun?
You know what I was thinking?
Ne düşünüyorum biliyor musun? Çok üzücü bir şey.
You know what I was thinking when I was upstairs in this machine?
Yukarıda o makinenin içindeyken ne düşündüm, biliyor musunuz?
I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night.
Gecenin bu saatinde seni rahatsız ederken ne düşünüyordum bilmiyorum.
You know, I was just thinking what a fool I was, 3 months ago in London.
Düşünüyorum da, üç ay önce, Londra'da çok aptalca davrandım.
Do you know what I was just thinking, Kirstine?
Az önce ne düşündüğümü biliyor musun Kirstine?
No, you know what I was just thinking?
Düşünüyordum da.
You're so funny! Do you know what I was thinking?
Hile yapıyorsun!
You know what I was thinking?
Basın masasında. Platformda yanımda, beni destekleyeceksin.
You know what I was just thinking?
Ne düşünüyordum biliyor musunuz?
I was thinking of that young man tell me what do you know about him?
Dışarıda bulunan genç adam... Onun hakkında ne biliyorsun?
You know, Lois, I was sort of thinking, later on I was just wondering what you wanted to do about the arrangements.
Bilirsin Lois, düşünüyordum da daha sonra... nasıl bir düzenleme yapmak istediğini merak ediyorum.
Thank you. I don't know what your plans are, but I was thinking maybe we should extend your stay here another year.
Planlarının ne olduğunu bilmiyorum ama, düşünüyordum da... belki de, burada kalışını bir yıl daha uzatsak iyi olur.
You know, I was thinking about what we should name it.
Adını ne koysak diye düşünüyordum.
What I was thinking of, Maurice, was that you ought to just, you know, clean him up.
Belki bir şey yapabilirsin, biliyorsun, temizleyebilirsin.
After I left the restaurant, I got to thinking about what you said about, you know, being romantic and all and then I remembered what I did when I was trying to get Edwina to fall in love with me. Yeah.
Evet.
Know what? I was thinking the same about you.
Ben de senin için aynısını düşünüyordum.
Actually, I was thinking more of mulled wine, a nice aged Brie and a roaring fireplace. You know what I'm saying?
Aslında, ben daha çok..... yıllanmış, hoş bir şarap..... ve yanan bir şömine düşünüyordum.
Then you must know what I was thinking about.
O halde benim de ne düşündüğümü bilmeniz lazım.
You know what I was just thinking?
Ne düşündüm biliyor musun?
Well, Peg, I was thinking about what you were saying you know about being jealous and all and...
Peg, söylediklerini düşündüm de Kıskanmanı ve...
You know, I was thinking maybe that's what I should do... Is what you do in art, making money out of art, and meeting people and not working in an office.
Belki de yapmam gereken, aynen senin de yaptığın gibi,... sanattan para kazanmak, insanlarla tanışmak ve bir ofiste çalışmamak yani.
- Fine. Fine. You know, I was thinking, what this town could really use is a racetrack.
Güzel, ama, düşünüyordum da- - bu kasabaya bir yarış pisti güzel olurdu.
You know, I was thinking about what the captain told us all about the future. About how we all changed and drifted apart.
Kaptan'ın bize gelecek ile ilgili anlattıklarını düşünüyordum nasıl hepimizin değişip de uzaklaştığımızı.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Eee, geçen gün söylediklerini düşünüyordum ve evet sen haklısın, ben daha önce bir çift olmamıştım. Eğer kural böyleyse kurala uyacağım. - Teşekkür ederim, tatlım.
You know, I was thinking about what Dax said.
Biliyor musun, Dax'ın söylediği şeyi düşünüyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]