Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You never tell me anything

You never tell me anything перевод на турецкий

73 параллельный перевод
How could I, when you never tell me anything?
Bana hiçbir şey anlatmadıkça nereden bileceğim?
You never tell me anything.
Bana hiçbir şey anlatmıyorsun.
And you never tell me anything!
Sen de bana bir şey anlatmıyorsun!
You never tell me anything.
Bana anlatmıyorsun ki.
Here, never a smile, you never tell me anything. I can't give you a kiss.
Hiç gülmüyorsun, bana hiçbir şey anlatmıyorsun, sana sarılmamı bile istemiyorsun.
You never tell me anything, nor allow me to venture outside.
Bana ne birşey anlatıyorsun... nede dışarda dolaşmama izin veriyorsun
You never tell me anything.
Bana hiçbir şey söylemiyorsun.
You never tell me anything.
Bana hiç bir şey anlatmıyorsun.
But you never tell me anything else.
Amam asla başka bir şey anlatmadın.
You never tell me anything about yourself!
Sen bana kendin hakkında hiçbir şey anlatmıyorsun!
You never tell me anything personal.
Özelini bana hiç anlatmıyorsun.
You never tell me anything!
Bana kesinlikle başka bir şey söyleme.
You never tell me anything that's going on anymore.
Artık olup bitenleri bana anlatmıyorsun.
God, you never tell me anything!
Tanrım, bana hiç birşey anlatmıyorsun!
If you never tell me anything, how can I ever understand?
Eğer bana bir şey anlatmazsan nasıl anlayabilirim ki?
You never tell me anything.
Asla bana bir şey söyleme.
We are coming. You never tell me anything these days.
Son günlerde bana pek bir şey anlatmıyorsun.
You never tell me anything these days.
Son günlerde bana pek bir şey anlatmıyorsun.
You never tell me anything so I just...
Bana hiçbir şey anlatmıyorsun ben de... Sorunun ne?
- You never tell me anything. - Yeah.
Bana hiçbir şey söylemiyorsun.
You never tell me anything!
Bana asla söylemiyorsun.
You never tell me anything about your past.
Bana hiç geçmişinden bahsetmiyorsun.
- How should I when you never tell me anything?
- Bir şey anlatmazsan nerden bilebilirim?
- You never tell me anything.
- Bana hiç şey söylemediniz.
You never tell me anything, and whatever it is you're doing, it's taking too long.
Bana hiçbir şey söylemiyorsun, ve yaptığın her ne ise çok uzun sürüyor.
I never know anything! You never tell me the truth!
Asla gerçeği söylemiyorsun!
They never asked me if you were there the night of the murder... so I didn't think it was wrong not to tell them anything.
Onlar bana cinayet gecesinde orada olup olmadığınızı sormadıkları için ben onlara bir şey söylememekle yanlış bir şey yapmadım
I suppose you're going to tell me that Cheers has never made a Bloody Mary this good. Sammy, Cheers never made anything this good.
Utanmasanız "Cheers bugüne dek bu kadar güzel bir Bloody Mary hazırlamadı."... diyeceksiniz.
Don't tell me you've never forgotten anything.
- Evet. Senin hiçbirşeyi unutmadığını iddia etme.
Well, if you never forget anything, tell me this.
Pekala, madem hiçbir şey unutmuyorsunuz, söyleyin :
let me tell you, your verses will never make anything grow and if you carry on annoying me, you'll soon have lots of time to contemplate them... the earthworms.
Ben sana söyleyeyim, senin bu dizelerinle hiçbir bitki yetişmez ve beni sinirlendirmeye devam edersen, yakında onları düşünmek için baya vaktin olacak... solucanları.
You want to know things about me, but never tell me anything.
Benim hakkımda bir şeyler öğrenmek istiyorsun, ama bana hiç bir şey anlatmıyorsun.
Okay, now I'm going to tell you something I've never told anyone... but it's helped me more than anything.
Tamam. Sana daha önce kimseye söylemediğim birşey söyleyeceğim. Ama bu herseyden daha önemli.
I could tell you anything, and you'd still never know me.
Sana herşeyi söyleyebilirim, ama genede beni tanıyamazsın.
Remind me never to tell you anything. Okay, listen.
Sana asla bir şey anlatmamam gerektiğini bana hatırlat.
You're trying to tell me that she has been your patient for over a year, and you never noticed anything unusual about her bloodwork?
Onun, bir yıldır senin hastan olduğunu söylüyorsun, şimdiye kadar kanında olağandışı şeyler olduğunu farkedemedin mi?
But I've traveled to the five corners of the world and let me tell you, I've never seen anything like this!
Dünyanın dört bucağını dolaştım ama, inanın bana, hiç böyle bir şey görmedim!
You know, John would never tell me anything about my mother.
John bana annemle ilgili hiçbir şey anlatmadı.
Please tell me that you've never seen anything like that before.
Bana daha önce böyle bir şey görmediğini söyle lütfen.
You always told us we could never judge people by the colour of their skin, not to jump to conclusions and how I can always come and tell you anything because the one thing you wouldn't put up with was me being dishonest.
Yani insanları tanımadan, bilmeden ten renkleri yüzünden yargılamamamız gerektiğini söyleyen kişi sendin, ve ben sana gelip herşeyi nasıl söyleyebiliyorum çünkü senin katlanamadığın tek şey yalan söylemem yada dürüst olmamam, değil mi?
I got a lotta miles on me, but let me tell you somethin'. I never thought I'd see anything like this.
Daha önce çok yarış görmeme rağmen bunu hayal bile edemezdim.
Please tell me you never asked my dad to do anything like this.
Lütfen babamdan da buna benzer birşeyi yapmasını istediğini söyleme.
- Julio, what would you do to me if I let you do anything and if I promised never to tell your Uncle Cuan?
- Julio, bana her şeyi yapmana izin versem ve asla Amcan Cuan'a birşey anlatmayacağımı söylesem bana ne yapardın?
And you'd never have to be scared to tell me anything.
Ve bana herhangi bir şey söylerken hiç korkmana gerek yok.
In fact, she doesn't know anything, except what you tell her. You told her that you were never gonna give me that space, didn't you?
Aslında, ona söylediklerinden başka bir şey bilmiyordu ve ona park yerini bana asla vermeyeceğini söyledin, değil mi?
Can you honestly tell me you've never done anything hypocritical?
Bana dürüstçe hiç ikiyüzlülük yapmadığını söyleyebilir misin?
Tell me where you sent the Seeker and rest assured you'll never want for anything in this life again.
Bana Arayıcı'yı nereye gönderdiğini söyle sonrasında bu hayatta bir daha hiçbir şeye ihtiyacın olmayacak.
You did also tell me that until recently you've never lost sleep over anything.
Bir de son zamanlara kadar hiçbir şey için uykunuzun kaçmadığını söylediniz.
Of course, Larry would never leave me, but if anything were to happen you would tell me, wouldn't you?
Tabii ki, Larry beni asla bırakmaz, ama bir şeyler olursa bana söylersin, değil mi?
Remind me never to tell you anything again.
Hatırlat da sana bir daha hiçbir şey söylemeyeyim.
I'm never gonna believe anything you tell me again.
Bir daha bana söyleyeceğin hiçbir şeye inanmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]