Ywca перевод на турецкий
24 параллельный перевод
There's a YWCA in New York.
New York'ta Genç Kadınlar Birliği var.
I leave in the morning, Slote, if I have to stay at the YWCA.
YWCA'da kalacaksam eğer sabah ayrılıyorum Slote.
The YWCA sent a whole busload of women to see us.
Hıristiyan Kadınlar Birliği bir otobüs seyirci göndermişti.
Especially when I lived next to the YWCA.
Özellikle de evim Genç Hristiyan Kadınlar Birliği'nin yanındayken.
- From the YWCA.
- Genç Kadınlar Hıristiyan Birliğinden.
My wife never went to the YWCA.
Karım GKHB'ne hiç gitmedi.
Daphne had gotten the money out of a locker at the YWCA.
Daphne, parayı kadın Derneği'nde bir dolaptan aldı.
You found her a free tutoring service at the YWCA.
YWCA'dan onun için bedava bir öğretmen bulduğunu söyleyeceksin.
There's a free program at the YWCA... and Lucy can go to that program.
YWCA'da parasız bir program var. Lucy o programa katılabilir.
The YWCA. Look, you want help?
WCA
There was always a YWCA, where I could stay out of trouble, and out of sight.
Gözden uzak ve beladan uzakta durabileceğim bir kadın sığınma evi her zaman vardı.
Don't you mean that he and Wilcox had supplanted you in the show?
Gloria Abercrombie'nin terzi atölyesindeki işi bitiyor. YWCA hosteline doğru yola çıkıyor.
People like Chester McGee.
Cinayetlerle YWCA'in ilgisi olduğunu düşünmüyorsunuz herhâlde.
Well actually, Sir, this little invention of yours has proven quite useful. I can see real potential for household use here.
Katil, polis rolü yapıyor ve YWCA kayıtlarından o bölgede bir sapığın peşinde olduklarını söylüyor.
She was staying at the YWCA.
- Öyle görünüyor.
You aren't suggesting that somehow the YWCA is involved in these murders?
Kiralık bir silahtınız değil mi? Sanırım bir iki şey biliyor olabilirim. - Ne gibi?
So the killer impersonates a copper, goes to the YWCA, supposedly investigating a deviant loose in the area.
Efendim. Gelmenize sevindim. İki olay mahallinden de tüm kanıtları topladım.
He provided me with the YWCA clue.
Hank'le Çene'nin yerini kim alacak?
Viewers are encouraged to visit the YWCA where there are generators and water.
İzleyiciler jeneratörlerin ve suyun bulunduğu YWCA'ya gitmeye teşvik edilmişlerdi.
Why can't we put her up in a YWCA for a few weeks while we find her a family?
Biz ona bir aile bulurken kızı neden birkaç haftalığına GHKD'nde tutamıyoruz?
Or a YWCA or a bus shelter or a park bench?
Ya da Genç Hıristiyan Kadınlar Birliği ya da bir otobüs durağı veya bir park sırası?
Roz, there has got to be more to life than going to lectures at the YWCA... and stealing cheese.
Roz, GKHB konferanslarına gidip peynir çalmaktan başka hayatlar da var.
Took them to the YWCA.
Onları YWCA'ya götürmüş.
Gloria Abercrombie finishes at the seamstresses'. And makes her way to her lodgings at the YWCA.
İkinizin arasında bir mesele varmış.