Île перевод на турецкий
221,107 параллельный перевод
And I've worked with the IRT before.
Ve UMT ile daha önce de çalıştım.
Ballsy.
Demek sonunu düşünmeden MI4 ile cinsel ilişkiye girdin ha. Göt ister.
In a happier union, Father Beocca has married my sister, Thyra.
Daha mesut bir birliktelikle Peder Beocca kız kardeşim Thyra ile evlendi.
Have you spoken with Erik?
Erik ile konuştun mu?
We will make a family, Erik and I.
- Erik ile bir ailemiz olur.
A life with Erik is what I want.
- Erik ile bir hayat geçirmek istiyorum.
I will leave this place with Erik or I will not leave at all.
Ya buradan Erik ile giderim ya da hiç gitmem.
I am. I've invited myself to Devonshire with the Lord 0dda.
Kendimi Lord Odda ile Devonshire'a davet ettim.
Not with his hands, and most certainly not with his cock!
Elleri ile değil Ve kesinlikle onun horoz ile değil!
Six men, stay with the Princess!
Altı adam, Prenses ile kalın!
She's escaping with Uhtred!
Uhtred ile kaçıyor!
One very big boom.
Koca bir patlama ile.
What, with your lollypop and your kiddy face paint and your crazy novelty monster killing tool?
senin lolipop ve yavrucak yüz boyası ile Ne, ve çılgın bir yenilik canavar öldürme aracı?
Something to do with the TARDIS, maybe?
Bir şey belki TARDIS'e ile ilgisi?
We don't have salt or limes, but we can make do with chocolate milk powder and onions.
Limon ve tuzumuz kalmamış. Ama soğan ve çikolatalı süt tozu ile idare ederiz.
You know, I got into philosophy to learn how to be a good person, but then I realized that there's a way
İyi olmayı öğrenmek için felsefeyi seçmiştim ama felsefe ile insanlara yardımcı olmanın yolları varmış.
Worked with Craig gaynier.
Craig Gaynier ile çalıştı.
That must be how she learned about our deal with gaynier.
Gaynier ile olan anlaşmamızı bu şekilde öğrenmiş olmalı.
The band is on deck and warming up nearer, my god, to thee.
Grup güvertede ve "Tanrım Sana daha yakınım" ile ısınıyor.
When I said the job was hard, I meant working for reddington.
İşin zor olduğunu söylediğimde Reddington ile çalışmayı kastetmiştim.
He's retrofitted the penthouse with top-of-the-line security measures.
Çatı katı üst düzey güvenlik önlemleri ile donatılmış.
Anne and I are going to visit Jeremiah to make sure Summer had an alibi on the night of the murder.
Anne ile ben Summer'ın cinayet gecesi bir mazereti olduğuna emin olmak için Jeremiah'lara gideceğiz.
And by virtue of his passion... receive her unto you.
Ve tutkusu ile onu yanına kabul et.
All the other kids had pizza and gummies and fruit rolls, and there I am with my whole wheat peanut butter sandwich and apple slices, wishing I had anyone's mom but mine.
Diğer tüm çocuklar pizza yiyip sakız çiğnerken ben ise tereyağlı fıstık ezmeli sandviç ile elma dilimi yiyordum yine de kendi annemi diğer annelere tercih ederdim.
Parent-teacher conference, my ass!
Anası ile öğretmen kıçımı tartışın, yemezler!
It's our understanding that you were dating Jamie.
Bizim anladığımız Jamie ile çıkıyormuşsun.
I thought Jamie and I were exclusive.
Jamie ile ilişkimizin eşsiz olduğunu hayal ediyordum.
When I took you to Ravi and Liv, when you were in bad shape. They talked about giving you a cure.
Hastalığın kötüleştiğinde seni Ravi ile Liv'e götürdüğümde sana tedavi vermekten bahsettiler.
Look, Ravi engineered it with tainted Utopium that he can't replicate.
Bak, Ravi, tedaviyi kopya edemeyeceği kusurlu Utopium ile hazırlamıştı.
But I wasn't about to end my arrangement with Jamie.
Ama Jamie ile de bitiremezdim.
Jamie's time of death was between 10 : 00 p.m. and midnight.
Jamie'nin ölüm saati 10 ile gece yarısı arası. O saatte neredeydiniz?
So you know, when we confirm your whereabouts with your husband, we'll have to let him know about your relationship with Jamie.
Biliyorsunuz ki, eşinizle birlikte olduğunuzu doğrularken ona Jamie ile ilişkinizi anlatmak zorundayız.
But you and Macy are persons of interest in this case because Macy was having an affair with Jamie.
Macy, Jamie ile ilişki yaşadığı için bu davada sen de şüpheli oldun.
I thought Jamie and I were in love.
Jamie ile aşığız sanıyordum.
The night Jamie was murdered, where were you between 10 : 00 p.m. and midnight?
Jamie öldürüldüğü gece 10 ile gece yarısı arası neredeydin?
Mr. McKenna, I'm sorry to have to tell you this, but Eleanor was having an affair with Jamie.
Bay McKenna, bunu söylemek zorunda kaldığım için üzgünüm fakat Eleanor'un Jamie ile ilişkisi vardı.
Macy and Jamie out on a date.
Macy ile Jamie randevudaydı.
You're so not in an open relationship that your husband hired a private investigator to find out what you were up to.
O kadar açık değilmiş ki Jamie ile yatıp yatmadığınızı öğrenmek için peşine dedektif takmış.
Remember that Civic you saw following you on a date with Jamie?
Jamie ile randevudayken gördüğün peşindeki Civic'i hatırlıyor musun?
Uh, uh, Liv's out gallivanting with Clive somewhere.
Liv, Clive ile bir yerde kutlama yapıyordur.
How'd it go last night with Liv?
- Dün gece Liv ile nasıl geçti?
And remember, Sally's got a play-date with Gertrude.
Unutma, Sally'nin Gertrude ile oyun buluşması var.
Do you think Zachariah Chandler, campaign manager for Rutherford B. Hayes, dated the chargé d'affaires for Samuel J. Tilden in the election of 1876?
Sence 1876 seçimlerinde, Rutherford B. Hayes'in kampanya yöneticisi Zachariah Chandler, Samuel J. Tilden'in maslahatgüzarı ile çıkmış mıdır?
That was the day I met Daniel.
O gün Daniel ile tanıştığım gündü.
_
LOBİ SAATLERİ 07.00 İLE 19.00 ARASI
_
Kraslag, Kansk Birimi. 1947 ile 1951 arası.
How are things with Alexei?
- Alexei ile durumlar nasıl?
Dr. Penderson's office is at 4629 Southeast Grasslands Parkway, near the intersection of 264 and Tresslau.
Doktor Penderson'un muayenehanesi Güneybatı Grasslands Yolu 4629 numarada. 264. Cadde ile Tresslau kavşağının yakınında.
_
Tanrı'nın hizmetkârı Mikhail, Tanrı'nın hizmetkârı Nadezhda ile nişanlıdır.
_
Tanrı'nın hizmetkârı Nadezhda, Tanrı'nın hizmetkârı Mikhail ile nişanlıdır.
_ _ _
Yabancıları birleştiren ve onlara ayrılmaz bir sevgi bağı veren İshak ile Rebeka'yı kutsayıp onları Tanrı'nın yeminine ortak kılan ebedi ve ezeli Tanrımız bu kulların Mikhail ve Nadezhda'yı kutsa ve koru onları hayırlı olana yönlendir.