Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / 14th

14th перевод на английский

1,765 параллельный перевод
14 Septiembre
14th September
Fechas, casos que incluyen extorsión homicidio involuntario y posible homicidio que involucra a los miembros del Precinto 14.
Dates, cases that include extortion manslaughter and possible homicide involving members of the 14th Precinct.
- El 14.
The 14th.
Deben sacar todas las alfombras del piso 14.
All the carpeting on the 14th floor is to be removed.
El 14 de abril.
14th of April.
... 14 de abril, eso es Aries.
14th of April, that's Aries.
Nacido el 14 de Julio, 1988.
Born July 14th, 1988.
- ¿ Cuándo dijiste que era su cumpleaños?
- When did you say his birthday was? - July 14th.
La noche del 14 de mayo... fui torturado al lado de Stuart.
On the night of May, 14th, : I was tortured beside Stuart.
Tenía un estudio en la calle 14.
He had a studio on 14th Street.
14 de Junio, Ramón, hace dos días...
June 14th, Ramón. Two days ago.
Este día es el 14 de Junio.
Today is June 14th.
En el siglo XIV en Anatolia donde el Imperio Romano de Oriente era conocido como "La Tierra de Roma" los mongoles invadieron.
In 14th century Anatolia where the Eastern Roman Empire was known as "The Land of Rome," the Mongols invaded.
A continuación, ¿ cómo era ser un mercader de cereal en el siglo XIV?
Coming up, what was it like to be a 14th-century grain merchant?
El 14 de Agosto, cuatro días después de que la policía arrestara a David Berkowitz, el autoproclamado "Hijo de Sam", el Cosmos agotó las entradas en uno de los mayores estadios del mundo.
August 14th, four days after police arrested David Berkowitz, the self-proclaimed Son of Sam, the Cosmos sold out one of the biggest football stadiums in the world.
Detective Taylor, vaya a la 14 con State.
Detective Taylor, proceed to 14th and state.
Estos idiotas creen que pueden agregar el piso 14 y el alcalde no lo notará.
These idiots think you can just add a 14th floor and the mayor won't notice.
Es domingo catorce, 8 : 33.
It's Sunday the 14th, 0833.
Aunque todavía habría preferido una bicicleta para mi 14º cumpleaños.
Although, I still would have preferred a bike for my 14th birthday. Yes.
Hola... estaciona en la cochera de la calle 14, no en la otra de mierda.
Hey, man... park it in the garage on 14th Street, not the other shithole.
La noche del 14 de Diciembre, un mendigo fue atropellado y abandonado en la carretera.
The night of december 14th, a homeless man was the victim of a hit-and-run.
¿ Recuerdas a Rashard Rucker al volante de un hummer rojo la noche del 14 de diciembre?
Do you remember Rashard Rucker at the wheel of a red hummer on the night of december 14th?
14 de Noviembre.
It's november 14th.
La Decimocuarta Enmienda permite que Nick y Doug enfrenten a su acusador.
The 14th amendment gives Nick and Doug the right to face their accuser.
Nos ocupamos de la seguridad en la recepción y usted reparará el daño de humedad del piso 14, ¿ no?
We covered the increased security at the front desk... and you're going to repair the water damage on the 14th floor.
Está en la Calle 14 registrando tiendas.
He's on 14th street checking out stores.
Pinara fue un clérigo del siglo XIV que publicó- -
Pinara was a 14th-century cleric who...
Fue la masacre del 14 no es suficiente?
Was the slaughter of the 14th is not enough?
¿ Dónde tuvo lugar esta transacción?
Where did this transaction take place? Brickell and 14th.
Brickwell y la 14, H.
Brickell and 14th, H.
Cintas de seguridad de todos los bancos de la 14 y Brickwell.
Security cam tapes from all the banks at 14th and Brickell.
Asaltaron esa gasolinera en Colorado. ¿ Cuándo fue eso, el día 14?
They hit that gas station in Colorado, what was that, like the 14th?
Él ha soñado que algo malo va a suceder en la 14 ª noche del mes lunar.
He dreamt something bad will happen on the 14th night of the lunar month.
Es demasiado conservador.
He won't go south of 14th Street.
Sería un honor representar el distrito 14 de Nueva York.
It would be an honor to represent New York's 14th district.
Planta 14.
The 14th floor.
Mitra de obispo del siglo catorce. Son cosas valiosas.
"Bishop's miter, 14th-century." It's big stuff.
14ava. persona expulsada y sexto miembro del jurado...
14th PERSON VOTED OUT AND THE SIXTH MEMBER OF OUR JURY.
Las platicas continuaron durante los siguientes días antes de que el Lt. General regresara a Pakistán el 14 de Sep..
The talks continued over the next several days before the Lt. General returned to Pakistan on September 14th.
Mi hermano me dio un guante de baseball para mi cumpleaños numero 14.
My brother gave me a baseball mitt for my 14th birthday.
Acabas de batir tu récord de triple-doble a catorce este año.
You just recorded your 14th triple-double this year.
Yul y los cuato de Aitu 14ava persona expulsada
YUL AND THE AITU FOUR BUCKLED. 14th PERSON VOTED OUT.
Veamos, hay un parking cerca del club de poker en la esquina de Hudson y la 14 Oeste.
Now there's a parking structure near the poker club on Hudson and West 14th.
Entonces Kira definivamente estaba entre las personas que el FBI estaba investigando entre el 14 y el 19 de Diciembre.
Thus, I suspect that Kira was one of the people who was being investigated by the FBI between the 14th and the 19th.
Erik Gröndal ha denunciado que lo atacaste en su casa el día 14.
Erik Gröndal has reported you for assaulting him in his home on the 14th.
El 14 de julio de 1608, la toga con la Cruz de Malta le es impuesta sobre sus fugitivos hombros y es oficialmente proclamado uno de los más grandes pintores, vivos o muertos.
On the 14th of July, 1608, the robe with the Maltese cross is put around the fugitive's shoulders and he is officially proclaimed one of the greatest of painters, living or dead.
Hoy es 14 de octubre.
Today is the 14th October.
Ya sabes, en el piso 14?
you know, on the 14th floor?
Bajasta al piso 14, agarraste al primer tipo que viste, y le dijiste que soy un fenómeno?
You went down to the 14th floor, grabbed the first guy you saw, told him I'm a freak?
Acá dice, "Hoy, lunes 14" "designo las zonas blancas únicamente para dejar a los alumnos".
It says, "As of Monday the 14th," I am designating the white zone for dropping off students only, " right?
Ha cogido una daga del siglo XIV con incrustaciones de oro?
You handle 14th century chiseled iron knives with gold inlay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]