Translate.vc / испанский → английский / 1630
1630 перевод на английский
45 параллельный перевод
Y antes, de mi padre y del suyo, hasta el primer encomendero, en 1630.
It belonged to my father and his father... back to the first patron that took title in 1630.
"Dile que Annabella ganó y pagará $ 16,30 en la séptima carrera en Bay Meadows".
Tell him that Annabella came home to pay 1630 in the seventh at Bay Meadows.
Fecha : 13 de mayo de 1630.
1630.
16 de mayo de 1630. 7º año de la era Kan-Ei.
The 16th day of May, 1630.
- El ataque en 1630. ¿ Cómo terminó?
- That attack in 1630. How did it end?
Pida una escolta policial a las 16 : 30 horas.
Arrange for a police escort at 1630 hours.
Hace 3 años, en 1630, me encontraba en Ratisnona, para comerciar y precisamente durante esos días, la exigencia de la nobleza germana solicitó del emperador y obtuvo el saqueo de Wallenstein, que había sido un modo de sus grandes luchadores
Three years ago, in 1630, I found myself at Ratisbona for trade and precisely during those days, the Diet of the German nobility requested and obtained the sacking of Wallenstein from the Emperor, who had any way been one of his great fighters.
Piedra gris, piedra gris, unos 1630 kilogramos... ¿ Cómo "aterriza"
Big Gray stone, big Gray stone of some thirty pound...
- 8 de enero de 1630.
- January 8th, 1630.
- 1630.
- 1630.
El 8 de Enero de 1630 no es un nacimiento simbólico, ¡ es el día de mi cumpleaños!
January 8th 1630 is not a symbolic birth, it is my birthday!
Hoy, 1 de septiembre de 1630, en el nombre de Dios, Padre todopoderoso, de la Virgen María y la Santa Iglesia Romana, el tribunal de la inquisición ha emitido una sentencia irrevocable contra la aquí presente Maddalena, culpable de pecados mortales comprobados,
Today, September 1st 1630, in the name of God, Father Almighty, of Virgin Mary and of tje HolynRoman Chruch, the Inquisition sentences Maddalena to death. She committed deadly sins.
- Estará aquí a las 16.30.
- He'll be here at 1630 hours.
"Los placeres del matrimonio son el paraíso terrenal el Edén en la vida, las fuerzas de concordia que pueblan el alma, la inmortalidad terrena", John Ford, 1630.
"The joys of marriage are the heaven on Earth, " life's paradise, the soul's quiet sinews of concord, "earthly immortality," John Ford, 1630.
Una vez que los coloquen reúnanse con el transporte en el punto de extracción a las 1630 horas exactas.
Once you set them, rendezvous at the APC extraction point... at precisely 1630 hours.
Tenemos que encontrarnos con el transporte a las 1630.
We gotta rendezvous with APC at 1630.
Todo el personal debe evacuar el área para las 1630.
All staff must vacate the area by 1630.
1630 Robello Drive.
1630 Revello Drive.
"Universidad Rice, Septiembre 12, 1962" William Bradford, hablando en 1630... de la fundación de la colonia Plymouth Bay... dijo que todas las acciones grandes y honrables... están acompañadas de grandes dificultades.
William Bradford, speaking in 1630... of the founding of the Plymouth Bay colony... said that all great and honorable actions... are accompanied with great difficulty.
1630 horas, 35 minutos más o menos.
1630 hours, about 35 minutes out.
Bueno, en este caso recrearemos el vuelo desde... las 1630 horas en adelante.
Well, in this case we're going to recreate the flight from... 1630 hours on.
Fue creado entre 1620 y 1630 por Marcel Pichler.
It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler.
- Calle Revello, numero 1630.
- 1630 Revello.
Así que en 1630, por lo que a Carlos respectaba, la paz había llegado a Britannia.
So in 1630, as far as Charles was concerned, peace had broken out in Britannia.
A mediados de la década de 1630, Carlos no veía ningún obstáculo para consumar el gran plan Estuardo de la armonía entre sus reinos, lo quisieran o no.
By the mid-1630s, Charles could see no obstacle to consummating the great Stuart plan of harmony across the three kingdoms, whether they wanted it or not.
Deben contactarnos a las 16 : 30.
They should make contact at 1630.
Tengo que estar en el sistema de referencia a las 16 : 30
- I have to be at grid reference at 1630.
Prepárense para los ejercicios de combate a las 1630 horas.
Prepare for combat exercises at 1630 hours.
Código D-1630. Sospechoso violando arresto domiciliario.
Suspect is in violation of house arrest.
Amsterdam en la década de 1630, Rembrandt está en racha.
Amsterdam in the 1630s, Rembrandt's on a roll.
Lo que hace más sorprendente las posteriores desavenencias con sus clientes, es que en sus años de juventud durante la década de 1630, nadie le ganaba en captar exactamente qué era lo que la primera generación de hombres adinerados de Amsterdam realmente quería.
What makes Rembrandt's later falling-out with his patrons so surprising is that in his salad days in the 1630s, no one could beat him for grasping exactly what it was the first generation of Amsterdam moneymen really wanted.
¡ Rey de Inglaterra, 1830!
King of England, 1630.
James ll fue el rey en 1830.
James II was king in 1630.
James ll fue rey en 1830... no tengo idea quién era rey de Inglaterra en 1830, pero no creía que él lo fuera a averiguar.
James II was king in 1630. I have no idea who the king of England was in 1630, but I didn't think he was about to look it up.
"V" y "S" son las iniciales de alguien 1630 es 4 : 30 p.m. en hora militar.
"V" and "S" are someone's initials. 1630 is 4 : 30 p.m. military time.
Bueno, el primer vampiro se asentó aquí en 1630.
Well, the first vampire settled here in 1630. Richard Turner.
Señor, información del batallón se mueve desde 1800 hasta 1630.
Sir, battalion update briefing is moved from 1800 to 1630.
"Historia de Nueva Inglaterra, de 1630 a 1649", se consideran un documento importante de esa época de la historia de EUA.
England, 1630-1649, " are still considered the preeminent record for that period in American history.
Mayo de 1630. Año 7 de la Era KAN'EI.
May, Year 7 of KAN'EI ( 1630 )
Los puritanos habían llegado a Nueva Inglaterra a principios de 1630 y tras asentarse con lo básico, techo y comida centraron su atención en fundar una facultad.
The Puritans had arrived in New England in early 1630, and after settling with the basics, food and shelter, focused their attention on to found a college.
"William y Frances Goffe, 1630."
"William and Frances Goffe, 1630."
- William Goffe, 1630. - Muerto.
William Goffe, 1630.Dead.
Nosotros, privilegiados de ser norteamericanos, hemos tenido un encuentro con el destino desde el momento en que en 1630, cuando John Winthrop, parado en la cubierta del pequeño Arbella a las afueras de las costas de Massachusetts, le dijo a aquel grupo de peregrinos,
We who are privileged to be Americans have had a rendezvous with destiny since the moment in 1630 when John Winthrop, standing on the deck of the tiny Arbella off the coast of Massachusetts, told that little band of pilgrims,
La fibra que contiene data de alrededor de 1630, y juzgando por los pigmentos que contiene, diría que este marco contenía un Rembrandt.
Fiber content dates it to around 1630, and judging by the pigment contents, I'd say this frame contained a Rembrandt.
Por la tarde :
1630 :